2019年12月21日:蒂米什瓦拉市国际文学节
在10月23日至26日间举行的第八届蒂米什瓦拉国际文学节(FILTM)对应邀作家建议了一个并不容易的主题:“历史,社会,经济上的自由与文学创作间的关系。参加开幕讨论的嘉宾,有来自波兰持反共政的亚当·米基尼克(Adam Michnik)和罗马尼亚历史学家阿德里安·乔洛扬努(Adrian Cioroianu),他们为文学节安排的一系列活动拉开了序幕。蒂米什瓦拉国际文学节主席罗伯特·谢班(Robert Şerban)指出:“观众度过了一个难忘的夜晚。亚当·米基尼克谈到了许多话题,包括他与俄罗斯总统普京和罗马尼
România Internațional, 21.12.2019, 10:39
在10月23日至26日间举行的第八届蒂米什瓦拉国际文学节(FILTM)对应邀作家建议了一个并不容易的主题:“历史,社会,经济上的自由与文学创作间的关系。参加开幕讨论的嘉宾,有来自波兰持反共政的亚当·米基尼克(Adam Michnik)和罗马尼亚历史学家阿德里安·乔洛扬努(Adrian Cioroianu),他们为文学节安排的一系列活动拉开了序幕。蒂米什瓦拉国际文学节主席罗伯特·谢班(Robert Şerban)指出:“观众度过了一个难忘的夜晚。亚当·米基尼克谈到了许多话题,包括他与俄罗斯总统普京和罗马尼亚前总统伊利耶斯库的会晤,以及使他成为民众英雄的被监禁的岁月。他是个在共党执政期间被判监禁六年但没有屈服的人,他全力抗议来争取自由。他是上世纪89年代使得东欧共党政权倒台的举足轻重的人物。
在文学节的第二天晚间举办了“弗兰肯斯坦文学作品讨论会:从历史公墓中诞生的三种不同的文学体验。罗伯特·谢班说:“我们邀请了三种不同文学风格的三位作家,其中一位乌克兰作家尤金·沃多拉斯金(Evgheni Vodolazkin)在罗马尼亚广为人知,并且受到读者的喜爱,他的四部被译成罗文的小说在胡马尼塔斯(Humanitas)出版社出版发行。另一位作家何塞·路易·佩索托(José Luís Peixoto)来自葡萄牙,他的作品也被译成罗文在波利罗姆(Polirom)出版社发行。第三位是代表罗马尼亚出席的作家鲁吉安·丹·特奥多罗维齐(Lucian Dan Teodorovici)。他不仅是一位出色的散文作家,而且是作品被翻译成国外作品最多的作家之一,为罗马尼亚文学做了大量工作的人。不但如此,他还是国际文学节与雅西翻译节的主办人及雅西文学博物馆的馆长。我上个月去参加了雅西市举办的国际文学节,可以说非常棒。像这样的文学节其最大成就可以让从事文学创作的人们与读者会见沟通。
蒂米什瓦拉市举行的国际文学节的“从东到西/从西到东的项目中有公开演讲和辩论,都基于今年这届文学节的主题“自由-在历史与文学之间,以纪念1989年革命以来的30年。一个特别的空间献给了蒂米什瓦拉市的作家丹尼尔·维吉(Daniel Vighi),维奥雷尔·马里亚纳萨(Viorel Marineasa)和彼得·伊列耶术(Petru Ilieșu)关于自由,言论自由及作家在城堡中表演角色的讨论。蒂米什瓦拉市是第一个宣布摆脱专制获得自由的罗马尼亚城市。 文学节总裁谢班先生说:“这些文学节目前非常重要,特别是因为图书的消费并不理想。我不知道这是否会产生长期影响。但美妙的是,您可以在蒂米什瓦拉市美术馆壮丽的巴洛克风格大厅里听两个小时的作家朗诵的书。您可以参加讨论,可以提出问题,可以得到签名,对于一个热爱文学的人来说,得到作者的签名是多么的美妙。虽然统计数字并不令人振奋,但我们还是要积极捍卫我们的艺术。令人鼓舞的是,我们看到许多其他城市的人专程来这里,为的是遇见作家,听他们朗读自己的作品。这届文学节参加人数很多,大厅里挤满了人,甚至有不少人站着收听,是因为他们热爱文学。因此,我们必须充满希望,通过举办此类活动,让热爱文学的公众不断成长并继续相信故事的力量。这是相信文学的人的责任和义务,我们必须将这些文学节继续举办下去。
蒂米什瓦拉市国际文学节是2012年启动的项目,其目的是面向广大读者,继续“第三欧洲基金会启动的比较研究的这个传统。
小玉(翻译),苏燕(译审)