2012年11月8日:Lecţia 8 第八课
Text 课文
Câte camere are casa ta? 你家有几个房间?
Irina Ivașcu (逸雪), 08.01.2013, 13:03
Text 课文
Câte camere are casa ta? 你家有几个房间?
Câte camere are casa ta? Casa mea are trei camere, o sufragerie şi două dormitoare.
你的家有几个房间?我家有三个房间——一个客厅和两个卧室。
Câte paturi ai în casă? Patru. Am patru.
你家里有几张床?四张。我有四张。
Am patru paturi. În casa mea sunt patru paturi.
我有四张床。我家里有四张床。
Unde sunt paturile? Paturile sunt în dormitor. Un pat este lângă geam şi un pat este lângă uşă.
床在哪儿?床在卧室里。一张床在窗户旁边,一张床在门旁。
Şi mese? Câte mese ai? Am două mese.
桌子呢?你有几张桌子?我有两张桌子。
Unde sunt mesele? În sufragerie?
桌子在哪儿?在客厅吗?
Nu, o masă este în sufragerie şi o masă în bucătărie.
不,一张桌子在客厅里,一张桌子在厨房里。
Dulap de haine ai? Da am două dulapuri de haine.
你有衣柜吗?我有两个衣柜。
Dulapurile de haine unde sunt? Dulapurile de haine sunt în dormitor.
衣柜在哪儿?衣柜在卧室里。
Unde în dormitror? Între paturi.
在卧室的什么地方?在床中间。
A cui este camera asta? Camera asta este a mea.
这个房间是谁的?这个房间是我的。
Şi camera mea? Unde este camera mea? Camera ta este lângă camera mea.
我的房间呢?我的房间在哪儿?你的房间在我的房间旁边。
Dar Ion, Ion are o cameră? Nu, Ion nu are o cameră, el doarme cu mama şi cu tata.
伊昂呢,伊昂有房间吗?没有,伊昂没有自己的房间,她和爸爸、妈妈睡觉。
Unde este patul lui? Nu are pat, doarme cu mama. El doarme cu mama lui.
他的床在哪儿?他没有床,他和妈妈睡,他和他妈妈睡觉。
Aici, în patul ăsta? Da, aici, în patul ăsta.
在这儿?在这张床吗?是的,在这张床。
Cine doarme aici? Aici doarme mama, este patul ei. Patul ăsta este al ei.
谁睡在这儿?妈妈睡在这儿,这是她的床。这张床是她的。
Dar patul ăla de lângă geam? Acolo cine doarme? Al cui este?
窗户旁边的床呢?谁睡在那儿?是谁的(床)?
Acolo doarme tata. Este al lui. Patul ăla este al lui.
爸爸睡在那儿。是爸爸的(床)。那张床是他。
Vocabular生词:
acasă 家
cameră 房间(名词、阴性)
dulap 柜子(名词、中性)
de 介词
haine 衣服(名词、阴性、复数)
dulap de haine 衣柜(名词、中性)
dormitor 卧室(名词、中性)
sufragerie 客厅(名词、阴性)
bucătărie 厨房(名词、阴性)
cu 和/跟……一起(连词,用以构成表示偕同的状语)
doarme 睡觉(动词、第三人称-他睡觉)
între 在……之间,在……中间(介词)
下面向大家介绍一些语法现象及其用法
Gramatică语法
(一)şi”的用法
şi”这个词有多种用法和多种语法价值。
作为连词şi”的意思和汉语里的“和”、“同”、“与”相同,用来连接两个名词、代词、数词,但也能连接两个形容词,位置与汉语相同,在它在被连接的两个词中间:
Ion şi Maria
伊昂和马丽亚
cărţile şi creioanele
书和笔(复数)
mare şi frumoasă
又大又美
用作副词时,意思是“也”,但位置与汉语里副词“也”不同,总是放在主语前,而不是在主语和动词中间:
Ion merge la grădiniţă, şi Maria merge la grădiniţă?
伊昂上幼儿园,马利亚也上幼儿园吗?
Mama doarme, şi tata doarme.
妈妈在睡觉,爸爸也在睡觉吗?
Aceasta este o floare, şi aceea este o floare.
这是一朵花儿。那也是一朵花儿
用于句首时şi”表示上下句的连续性, 意思与“呢”相同:
Şi camera mea? Unde este camera mea?
我的屋子呢?我的屋子在哪儿?
Mama merge, şi tata? Tata merge şi el?
妈妈去,爸爸呢?他也去吗?
Ion este aici, şi Maria? Unde este Maria?
伊昂在这儿,马利亚呢?马利亚在哪儿?
连词“dar”的用法
连词“dar”一般的用来连接两个意思相反的句子,表达“但是”、“可是”的意思;但有时候可以象副词“şi”用来表示上下句的连续性。
Camera ta este lângă camera mea. Dar Ion, Ion are o cameră?
你的房间在我的房间旁边。伊昂呢,伊昂有房间吗?
Eu sunt profesoara de limba română, dar tu cine eşti?
我是罗语老师,你呢,你是谁?
(二)Pronumele interogativ cine” – 疑问代词“cine”“谁”的属格
疑问代词“cine”的属格形式是 “cui?”,前边加上属格冠词“a”、“al”、“ai”、“ale”:
a cui
al cui
ai cui
ale cui
例子:
A cui este cartea? 这本书是谁的?
Al cui este creionul? 这支笔是谁的?
Ai cui sunt copiii? 这些孩子是谁的?
Ale cui sunt florile? 这些花儿是谁的?