2017年9月1日:布加勒斯特大学的汉学小组(第一部)
2016年秋天,布加勒斯特大学外语系的汉语专业将庆祝成立 60周年。自从1956年以来,在布加勒斯特大学外语系中文专业毕业的部分同学在全国的一系列科学、教育、媒体单位从事相关工作。
Irina Ivașcu (逸雪), 01.09.2017, 13:00
各位听众,大家好!2016年秋天,布加勒斯特大学外语系的汉语专业将庆祝成立 60周年。自从1956年以来,在布加勒斯特大学外语系中文专业毕业的部分同学在全国的一系列科学、教育、媒体单位从事相关工作。
他们中有的在1980年代就是创办“罗马尼亚画报的编辑;迄今,罗马尼亚国际广播电台汉语编辑部的 4名编辑是布加勒斯特大学中文专业的大学毕业生和博士生。以前还有3名毕业生在Sergiu Al-George 东方学研究所汉学小组从事研究工作。还有若干毕业生在布加勒斯特大学、锡比乌大学和布拉索夫大学教书;还有一部分在一些中小学校里教汉语。
另外,一些布大中文专业的学生在毕业后选择了外交生涯。总而言之,大学培养的近600名毕业生都多多少少地对罗马尼亚的汉学研究和教学作出了贡献,并且他们都继承了布加勒斯特大学的精神。
目前,布加勒斯特大学外语系中文专业的教师、硕士生、博士生积极并有成效地参与国内外的科学活动:发表科学论文、参加科学座谈会等等。另外,可以说这个学术小组的特点之一是,一方面有所需能力来符合西方科学的标准,同时,由于历史和政治因素,罗马尼亚的学者比较直接的与中国沟通。
布大汉语专业的头两位老师,Toni Radian 女士和 Ileana Hogea-Velişcu 女士(杨玲)曾在中国留学;她们对现代汉语和古代汉语有着深刻的了解。
不过,在1989年前,缺少的是西方国家的大学图书馆,那时候,甚至在1989年革命后的头10年,罗马尼亚人在对外交流方面都受到一定的限制。
布加勒斯特中文专业的老师的原则是什么呢?刻苦努力、遵守科学工作的严格标准、同学生们相互信任、一道参与布加勒斯特大学的汉学事业。选择教学、科学研究的生涯还意味着对一些便利、休闲的放弃。例如,在1989年以后加入汉学部的同事Luminiţa Balan、Dinu Luca、Diana Yüksel、Mugurel Zlotea – 他们都放弃了高薪职业,反而选择了在汉学领域努力工作。
对这些知识分子而言,汉学意味着什么呢?有的人以为,所有的汉语专业的毕业生都可以叫做“汉学家;但曾在中国从事过某种工作、学过汉语的人士是否都可以称作“汉学家呢?
我们在下期节目将继续讨论这个主题。今天的节目到这里结束,是由谢芦宾为您播送的,谢谢大家的收听,下次节目再见!
逸雪、谢芦宾(翻译、编辑)
苏燕(译审)