2016年11月26日:罗马尼亚高乌德亚姆斯国际图书博览会(1)
各位听众,在今天的《文化天地》节目时间里, 为您介绍在罗马尼亚高乌德亚姆斯国际图书博览会上的翻译出版情况 的第一部分。 这届以中国为主宾国的博览会共举办了7场作家活动,是以“ 中罗作家座谈会、“中罗作家对话、“作品推介会 等方式推出。 中国作家代表团的5名优秀作家都携带着各人的创作来参加书展, 并与读者面对面的交流, 分享在不同文化背景下的文学创作和生活艺术上的感悟。
Su Yan (苏燕), 26.11.2016, 11:06
各位听众,在今天的《文化天地》节目时间里, 为您介绍在罗马尼亚高乌德亚姆斯国际图书博览会上的翻译出版情况 的第一部分。
这届以中国为主宾国的博览会共举办了7场作家活动,是以“ 中罗作家座谈会、“中罗作家对话、“作品推介会 等方式推出。 中国作家代表团的5名优秀作家都携带着各人的创作来参加书展, 并与读者面对面的交流, 分享在不同文化背景下的文学创作和生活艺术上的感悟。
由北京外国语大学东欧系主任董郗骁教授翻译的罗文传记《 跬步千里》是一部重头的出版项目。 这部书从罗总统约翰尼斯悠悠的少年时光到茁壮成长的青年岁月, 从锡比乌市长的勤勉为政到肩负总统重任的大气从容, 让我们了解到克劳斯·约翰尼斯先生是如何以其勤勉、务实、廉洁、 高效的敬业作风,将锡比乌这个带有悠久历史传统的古城, 建设成魅力充溢的文化、艺术及时尚並兼之都; 而广赢民众信任的他又如何以其诚信不爽的个人品格履行着总统职责 ,带领人民步向“经济稳定、社会富足、国家安宁之路, 这既是他的个人经历,也是展现罗马尼亚历史、 文化与当代发展历程的重要窗口。
博览会上,余华《活着》的罗文版发行式是比较轻松幽默的。 译者是布加勒斯特大学中文系教授木古列先生,由人文出版社出版。 余华在开场白中说:“我小时候就知道罗马尼亚, 老了才来到这个地方。我抽烟,每天抽20根,我的《活着》 罗文译者告诉我,罗人有句俗语:‘ 抽一根烟就是给自己的棺材钉一个钉子, 所以我每天为自己的棺材钉20根钉子。 他问译者在翻译过程中是否哭过,译者说:“有几次想哭, 这时就会开始骂作者,但是男子汉有泪不轻流。 余华也同样被问到在写作时,是否哭过。余华回答说:“没有哭, 但是整理过程中,把故事紧密地排在一起时,我哭了。 从此我再也没有看这本书。 布大中文系主任罗米教授在讲话中谈到:余华曾是牙医, 但不甘一生总是看顾病患的口腔,所以换了专业,开始写作。 文革后,经历一段艰难困苦的创作时期,开始写人,人的天性, 人的本性,人与现实和社会的关系,写中国人的故事, 创作中国的好文学作品,丰富了世界文化的宝库。 的确中国对世界文学做出可观的贡献。当被问到在《活着》 的创作上是否是受到美国民歌《老黑奴》的启发和影响时, 余华回答说:“是的, 我喜欢用这种轻松愉快的语调讲述不幸的故事并给人带来希望。
罗马尼亚人文出版社还出版了莫言的短篇小说选集《 怀抱鲜花的女人》。译者是布大中文系主任罗米教授。关于莫言, 大家都知道他的主张:“惜字如金,莫要多言,一切尽在书中、 在生活之中。文学就是把生活中不敢做、 做不到的事情在作品里面做到了。莫言虽然也受到先锋派, 西方现代主义,意识流的影响,但是他也注重传统的风格和写法。 在发行式上,莫言小说爱好者安娜·达雅说:“我们要想了解世界, 就不能不了解中国。我们罗人远远的看中国,用中国的产品, 知道中国人勤劳,有雄心,有进攻性的政策。 但我们都面对当今一个工业化,高科技的时代,莫言用文学, 诗歌作为手段,来叙述中国的故事,其作品来源于生活又高于生活, 把人们从一个技术高度发展,物质精神污染的环境中带了出来, 净化提升了人的灵魂。达雅女士非常喜欢莫言的《白棉花》, 还当场用罗语朗读了其中的片段。轮到译者罗米教授发言时,她说: “几分钟如何来讲莫言呢,去年开始翻译时,我的右手不幸骨折。 当时我的手非常痛,不能使用,造成很多的不便。但是, 这反而让我感到真好,人们不再来打扰我,让我可以休息, 可以安心读书。我读过莫言所有的短篇小说,都非常喜欢。 但是不得不忍痛割爱,选出10个短篇小说编成这本书。 莫言是如何看文学呢,很简单,重要的是要有一个故事, 故事让我们可以面对时间,痛苦。我自己深有体会, 在这期间我右手骨折的痛苦和带来的不便, 让我十倍地感到文学的作用,带来的美和力量。 让我更能体会莫言的小说。 我们在和中国作家讨论人类是否可以没有文学时,回答是: 人类不能离开文学,没有文学今天什么都不会存在,文学带来美, 想象,也刺激我们的想象和梦想,帮助我们从灰色, 有时是痛苦的现实中走出来,带我们到一个没有痛苦的地方, 在那里只有我们与作者与他的世界与我们自己在一起。
的确,道义的力量、美的力量和情感的力量,这些东西, 是实实在在的,是超越了语言的东西。它们共同构成了文学的维度。
各位听众,在今天的《文化天地》节目时间里, 介绍了这次中国作为主宾国参加高乌德亚姆斯国际图书和教育展上中 罗图书的翻译出版情况的第一部分,节目是苏燕为您编辑和播送的, 谢谢您的收听。