ВСРР наживо!

Слухати ВСРР наживо

Перекладачку Лору Ненковську запросили на семінарі FILIT

Майстер-класи FILIT, організовані Яським національним музеєм румунської літератури у співпраці з Меморіалом Іпотешть - Національним центром досліджень Міхая Емінеску, передували Яському міжнародному фестивалю літератури та перекладу - FILIT...

Перекладачку Лору Ненковську запросили на семінарі FILIT
Перекладачку Лору Ненковську запросили на семінарі FILIT

, 11.11.2023, 09:13

Майстер-класи
FILIT, організовані Яським
національним
музеєм румунської літератури у співпраці
з Меморіалом Іпотешть
– Національним центром досліджень
Міхая Емінеску, передували Яському
міжнародному фестивалю літератури та
перекладу – FILIT, який цього року відбувся
вже в 9-й раз. Лора Ненковська (Болгарія),
гість
ВСРР,
є чудовим перекладачем румунської
літератури, викладачем румунської мови
та літератури Софійського університету
«Климент Охрідський», учасницею багатьох
випусків семінарів FILIT.

Мирозмовляли
з нею про важливість семінарів FILIT, які
спрямовані на підтримку культурної
співпраці, популяризації спадщини та
сучасної творчості на міжнародному
рівні: Перш за все, я наважуся сказати,
що подібні заходи є життєво важливими
для нас, перекладачів. Дуже важливо
зустрічатися і говорити про наші проекти,
про проблеми, з якими ми стикаємося.
Перекладати ми вчимося все життя, це
процес, який ніколи не закінчується, як
і моя кар’єра викладача в університеті,
ми всі свого роду студенти, які ніколи
не припиняють вчитися все життя. І це
наш вибір – вчитися, досліджувати, читати.
Для мене дуже цікаво спілкуватися з
моїми закордонними
колегами,
тому що кожен приїжджає з власними
літературними уподобаннями, перекладами,
над якими він працює, з тим, що він відкрив
для себе нового, і в результаті ми маємо
дуже цікаві розмови.
Крім того, що мені дуже подобається в
цих семінарах, організованих Національним
музеєм румунської літератури в Яссах
у співпраці з Меморіалом Іпотешти, так
це те, що ми також отримуємо користь від
дуже цікавих лекцій, таких як нещодавні
лекції письменників
і літературознавців
Богдана Крецу, Доріс Міронеску, Флоріна Бікана, Йоани Бот,
Раду Ванку. Це були лекції, які зацікавили
б кожного, хто читає або вивчає румунську
літературу. Більшість з цих лекцій були
краще
теоретичними і мали на меті дати нам
глибше розуміння румунської літератури.
Богдан Крецу говорив про вченого Дімітрія
Кантеміра, і для мене це була дуже цікава
лекція, тим більше, що мені дуже подобається
його книга, присвячена Кантеміру -
Єдиноріг біля воріт Сходу. Як я
вже казала, для мене життєво важливо
мати зв’язок з тим, що роблять мої колеги,
з їхніми перекладацькими проблемами.
Дуже важливо обмінюватися думками,
говорити про книги, які ми перекладаємо,
про те, що ми відкрили нового в румунській
літературі. Ми як маленька
міжнародна
громада,
яка
розмовляє румунською і обговорює
румунську літературу.

Лора
Ненковська перекладала болгарською
мовою твори
Матея
Вішнєка,
Петра
Чімпоєшу, Мірчі
Еліаде, Дана Лунгу, Клаудіу Комартіна,
Елени
Владеряну, Сімони
Попеску,
Йоани
Е. Попа, Макса Блехера, Андреї
Расучану. В останні роки Лора Ненковська
також перекладала уривки з романів
письменниць, номінованих на літературну
премію імені Софії Недежде,
присвячену літературі, написаній
жінками. Ми поговорили з Лорою Ненковською
про її захоплення румунською літературою
та позитивне
сприймання
в Болгарії: У румунській літературі
я опинилася
абсолютно випадково. У 2003 році я отримала
стипендію, і так дісталася
Румунії. У той час я вивчала балканські
мови: грецьку, новогрецьку, албанську,
сербохорватську та румунську. Як ви
знаєте, в ті
часи
було майже неможливо виїхати з Болгарії,
щоб вивчати мову безпосередньо. Але
така можливість з’явилася, і я опинилася
в Тімішоарі, де провела місяць, і моїм
координатором була письменниця Адріана
Бабеці, що було чудово. Більшість часу
я проводила на
факультеті,
але мені пощастило потрапити на
студентський театральний фестиваль,
тож я побачила багато вистав. На тому
фестивалі я вперше побачила
вистави на драми
Матея Вішнєка
і подумала,
що якщо в цій літературі є такий хороший
драматург, то я повинна
дізнатися більше. Тож я купила
багато книг,
думаю, що повернулася
додому з цілою бібліотекою. Так я почала
читати румунську літературу, і вважаю,
що ця література дуже жива і різноманітна,
це постійне відкриття для мене. Мені
також дуже подобається, що румунська
література приділяє все більше уваги
соціальним питанням. Як перекладачка,
я також дуже зацікавлена в цьому аспекті,
мене цікавить тема, тема книги, я не
дивлюся на текст лише зі стилістичної
точки зору. Мені також дуже цікава
література, написана жінками, а про
це
ви
вже знаєте.

Останньою
книгою перекладеною Лорою
Ненковською на болгарську
мову є роман Андреї
Расучану Вітер, дух, подих
(Polirom), опублікований болгарським
видавництвом ICU Publishing. Перекладачка
також готує дослідження про травми
в сучасній румунській літературі,
написаній жінками.

Фільм «Новий рік, який так і не настав» сценариста та режисера Богдана Мурешану
Світ культури Субота, 23 Листопада 2024

Розмова з режисером і сценаристом Богданом Мурешану

Фільм «Новий рік, який так і не настав» сценариста та режисера Богдана Мурешану...

Розмова з режисером і сценаристом Богданом Мурешану
Ukrainian MusicLab, програма підтримки українських артистів
Світ культури Субота, 16 Листопада 2024

Ukrainian MusicLab, програма підтримки українських артистів

30 жовтня сцена бухарестського клубу Control ожила завдяки українським талантам,...

Ukrainian MusicLab, програма підтримки українських артистів
34-й Національний театральний фестиваль (Фото: Національний театральний фестиваль)
Світ культури Субота, 09 Листопада 2024

34-й Національний театральний фестиваль

34-й Національний театральний фестиваль відбувся в театрах і різних...

34-й Національний театральний фестиваль
Фото: Національний музей історії Румунії
Світ культури Субота, 02 Листопада 2024

Виставка «Природні барвники» у Національному музеї історії Румунії

З середини вересня Національний музей історії Румунії представляє нову...

Виставка «Природні барвники» у Національному музеї історії Румунії
Світ культури Субота, 26 Жовтня 2024

Екст. Машина. Ніч, новий фільм Андрея Крецулеску

ЕКСТ. МАШИНА. НІЧ, другий повнометражний фільм режисера і сценариста Андрея...

Екст. Машина. Ніч, новий фільм Андрея Крецулеску
Світ культури Субота, 19 Жовтня 2024

Проєкт «Пізнаймо світ»

Колектив театральних діячів «Vanner» пропонує мультидисциплінарний мистецький...

Проєкт «Пізнаймо світ»
Світ культури Субота, 12 Жовтня 2024

Чао, Італіє! Animest 19

Після того, як минулий фестиваль відвідали понад 15 тисяч глядачів, Міжнародний...

Чао, Італіє! Animest 19
Світ культури Субота, 05 Жовтня 2024

Проєкт BESTIAR

Незалежна театральна компанія Vanner Collective – відома своїми оригінальними...

Проєкт BESTIAR

Наші партнери

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Приналежність

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Провайдери

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company