Міжнародний фестиваль літератури та перекладу в Яссах
Понад 200 відомих професіоналів літературної та мистецької індустрії з Фінляндії, Франції, Німеччини, Ізраїлю, Республіки Молдова, Руанди, Алжиру, Сирії та Румунії беруть участь 19-23 жовтня у Яссах у Міжнародному фестивалі літератури та перекладу.
Corina Sabău, 22.10.2022, 08:22
Понад 200 відомих професіоналів
літературної та мистецької індустрії з Фінляндії, Франції, Німеччини, Ізраїлю,
Республіки Молдова, Руанди, Алжиру, Сирії та Румунії беруть участь
19-23 жовтня у Яссах у Міжнародному фестивалі літератури та
перекладу. Як і в попередніх випусках фестивалю, публіка має нагоду
зустрітися з письменниками-лауреатами нагород, важливими голосами сучасної
літератури з-за кордону та з країни, такими як: Джон Бойн (автор бестселера
«Хлопчик у смугастій піжамі», опублікований 58 іноземними мовами), Мануєль
Вілас (один із найвідоміших і нагороджених іспанських письменників), Буалем
Сансал (франкомовний алжирський письменник, лауреат Гран-прі Французької
академії), Наріне Абгарян (вірменська письменниця, яку видання
The Guardian оголосив серед першої шістки європейських авторів, авторка
бестселера «Три яблука впали з неба») та письменник і
філософ Андрей Плешу.
Протягом 5 днів у рамках Міжнародного фестивалю
літератури та перекладу в Яссах відбуваються десятки подій такі як: літературні зустрічі зі зірками світової
літератури, білі ночі поезії та музики, майстер-класи та професійні круглі
столи, концерти, читання. Напередодні з 3 по 7 жовтня відбувся 8-й випуск
майстер-класів для перекладачів, організованих Національним музеєм румунської
літератури Ясси у співпраці з Меморіалом Іпотешті – Центром національних
досліджень Міхая Емінеску. Цей мастер-клас пропонує навчання та професійну
комунікаційну базу для перекладачів з румунської мови на іноземну, а
бенефіціарами цього випуску були представники десяти країн: Джале Ісмаїл
(Азербайджан), Моніка Констандаке (Швейцарія), Алекс Кубанов (Казахстан),
Джоанна Корнас – Варвас (Польща), Ференц Андре, Чанад Зава (Румунія, угорською
мовою), Моніка Куре (Румунія, англійською мовою), Еліза Філімон (Румунія, англійською
мовою). Роксана Іліє (Румунія, німецькою мовою), Джура Міочінович (Сербія),
Клара Рус (Словенія), Елена Боррас (Іспанія), Габрієла Кошта (Угорщина).
Я провела розмову з Флоріном Лезереску,
письменником і членом команди Міжнародного фестивалю літератури та перекладу в Яссах, про
важливість фестивалю для перекладачів та його актуальність для румунської
публіки. Ось, що він сказав: «Ми назвали його Міжнародним фестивалем
літератури та перекладу в Яссах, тому що ми приділяємо особливу увагу
перекладачам, особливо перекладачам з румунської мови на іноземну. Крім цих майстер-класів,
ми також проводимо деякі заходи в рамках Міжнародного фестивалю літератури та перекладу, які зосереджені на перекладачах, від професійних
зустрічей з літературними агентами та перекладачами до майстер-клас для
старшокласників. Зокрема, перекладачі ходять до ліцеїв і навчають учнів, як
робити переклад. Що
стосується аудиторії Міжнародного фестивалю літератури та перекладу в Яссах, то
80% тих, хто приходить на фестиваль, це молоді та дуже молоді особи, і я дуже радий,
що фестиваль знаменує їх існування. Я наведу два приклади. Габрієла Вієру – відома літературний критик, вона входить до складу редакції журналу Timpul (Час). Вона приходила на фестиваль щороку, на
попередніх випусках також була волонтером, а цього року модерує два заходи.
Днями Габрієла Вієру сказала мені, що вона відвідує фестиваль від 9-го класу і
тут вона вперше мала можливість спілкуватися з письменниками. На цьогорічному
фестивалі також запрошений Йоан Короаме, якого вважають новим голосом, високо
оціненим у румунській поезії з моменту його дебюту. Коли я запросив його на
фестиваль, він мені сказав, що відвідує фестиваль з 6 класу та що фестиваль для нього дуже важливий, він
виріс разом з цим фестивалем. Ці зустрічі з письменниками дуже важливі, я кажу,
для всіх, але особливо для молоді. Цього року гості фестивалю відвідуватимуть 18
середніх шкіл не лише в Яссах, а й в інших населених пунктах повіту. Йде мова
про письменників, перекладачів, професіоналів літературної галузі. Це, як мені
здається, одна з найважливіших речей, які робляться під час фестивалю, таким чином вдається змінити погляд на літературу, показати, що література може бути
видовищною, цікавою, що література жива.»
Гостями Міжнародного фестивалю
літератури та перекладу в Яссах 2022 є румунські прозаїки Чезар Амарієї, Ремус Болдеа,
Адріан Чорояну, Богдан Коша, Філіп Флоріан, Лавініка Міту, Лівіу Орнеа, Йоана
Парвулеску, Дан Перша, Богдан Сучава, Анка Вієру. Водночас у 10-му випуску фестивалю
беруть участь відомі поети: Резван Андрей, Іон Бузу, Йоан Короама, Теона
Галготіу, Анастасія Гаврилович, Сорін Гергуц, Клаудіу Комартін, Ілеана Негреа,
Кетеліна Станіслав, Вероніка Штефанеш, Міхок Тамаш. «Фантастичний будинок» присвячений письменникам О.Г.Аріон, Майкел
Гауліке, Лівіу Суруджіу, Данієль Тімраріу, Маріан
Труце, а «Будинок дитинства» ілюстраторціСідонії Келін та авторам Йон
Міхаю Кокінеску,Сімоні Єпуре, Юлії Йордан, Раду
Цукулуску.У фестивалі також беруть участь журналістка Елена
Станку, фотограф Космін Бумбуц, а фотограф Мірча Струцяну представить
літературно-мистецький проєкт.