Суперечка довкола промови Володимира Зеленського
Неправильний переклад на сайті Офісу Президента України викликав небажаний скандал у Румунії
Василь Каптару, 30.01.2020, 06:17
Нещодавня промова президента України Володимира Зеленського викликала шквал обурення в румунському суспільстві. Особливо
гостро на слова українського президента відреагували користувачі соцмереж та
ЗМІ. 23 січня чимало румунських публікацій вийшли
із заголовками про те, що Володимир Зеленський звинуватив Румунію в окупації
Північної Буковини у 1918 році. Проте більшість провідних румунських експертів сходиться на думці, що не варто занадто гостро реагувати на слова українського президента, оскільки промова Зеленського була орієнтована на внутрішню аудиторію, а основний її меседж – необхідність національної єдності у непростий для України час.
Помилка перекладу
У своєму виступі до Дня Соборності України
Володимир Зеленський заявив, серед іншого, що у 1918 році «більшість території
Галичини зайняли польські війська, північну Буковину – румуни, а Закарпаття
відійшло до Чехословаччини». Але в англійському перекладі цієї частини промови
працівники Офісу Президента використали не слово «зайняли» (taken), а
«окупували» (occupied), тобто захоплений військовим шляхом. Це викликало
невдоволення, оскільки Північна Буковина офіційно відійшла до складу Румунії відповідно
до міжнародних договорів Версальської системи післявоєнного облаштування Європи.
Тому слово «окупація» вважається в Румунії недоречним.
Думки румунських політологів
Проте більшість провідних румунських експертів сходиться на
думці, що не варто занадто гостро реагувати на слова українського президента,
оскільки промова Зеленського була орієнтована на внутрішню аудиторію, а
основний її меседж – необхідність національної єдності у непростий для
України час.
Експерт у сфері міжнародних відносин Юліан Кіфу на своїй сторінці у Facebook закликав до
обережності в коментарях: «Я б поставився з особливою обережністю до питання із
заявою українського президента Зеленського. Роз’яснення потрібні, нікому не
зашкодить звернутись до книг з історії – і не болить, повірте мені, навіть якщо
це президент. Але підрив 6-річної реконструкції відносин, початої після 2014
року, в тому числі на передовій на Донбасі, повинен мати сильнішу та більш
раціональну мотивацію», – вважає Юліан Кіфу.
Київ робить помилку, коли дозволяє віднести себе створеною Москвою хвилею
історичного ревізіонізму, а нещодавня заява президента України Володимира
Зеленського вписується в цю парадигму, – вважає директор Інституту політичних
наук та міжнародних відносин Румунської академії Дан Дангачу, який додав, що
Україна може стати на прокладений Росією шлях переписування історії. В коментарі
публікації Universul.net Дан Дунгачу сказав, що Україна такими заявами «допускає історичну помилку»,
тим більше, що ні історія, ні сьогодення не виправдовують таке ставлення до
правильного сусіда, як Румунія. «Я сподіваюсь, що це не стане політикою, а
залишиться лише прикрим непорозумінням», – сказав Дан Дунгачу.
Румунський аналітик з питань безпеки,
колишній радник президента Румунії Юліан Фота радить не роздмухувати ситуацію:
«Не треба грати на руку
Росії перебільшуючи значення заяви. Таку історію викладали у всьому СРСР, це
дійсно обурливо. Це не антирумунська заява, коли у ній згадуються також Чехія
чи Польща. Так консолідується Україна як держава, включно й за допомогою таких
історичних антитез. Це декларація внутрішнього характеру у складний для українського
президента момент. Очевидно, мій заклик не буде почутий, наші ЗМІ не упустять
нагоди знову перетворитися на резонансну скриньку проросійських інтересів.
Інакше ми б не були патріотами! У таких питаннях Румунія, її чиновники або ЗМІ,
повинна проявляти мудрість та розуміння!» – написав Юліан Фота на своїй сторінці
у Facebook
Колишній міністр закордонних справ Крістіан Дяконеску в коментарі
телеканалу B1 наголосив на необхідності подальшого підтримання румунсько-українських
відносин, «які рухаються у напрямку добросусідства» і на посиленні співпраці в
регіоні, оскільки ця зона є максимально складною з точки зору безпеки. «На мою
думку коментарі тут зайві. Це твердження мені здається трохи дивним, принаймні
не натхненним, враховуючи історичний контекст. Ця заява заснована на неправді щодо
трактування певних моментів у минулому, а також, враховуючи безпековий контекст,
в якому зараз перебуває Україна. Українській державі потрібні не суперечливі
питання у відносинах з сусідами, а певний рівень довіри та серйозності. Я
думаю, що в цей момент Київ повинен більш раціонально дивитися на те, як він ставиться
до сусідніх держав, особливо з точки зору серйозних проблем безпеки. Я твердо
переконаний, що Україні потрібні друзі в регіоні, особливо такі, які можуть в
тій чи іншій формі з євроатлантичної точки зору впливати на безпеку в регіоні,
а також в Україні», – сказав ексміністр Крістіан Дяконеску.
Реакція МЗС Румунії та уточнення посла України
І МЗС Румунії продемонструвало зважену реакцію. Державний
секретар румунського зовнішньополітичного відомства Дан Некулеєску, у четвер,
23 січня, під час зустрічі з послом України в Румунії щодо двосторонньої
взаємодії попросив роз’яснити посилання на Румунію у нещодавньому публічному
виступі Президента України Володимира Зеленського, висловивши своє здивування
та наголосивши на необхідності правильного розуміння історії.
Того ж дня Посол України в Румунії Олександр Баньков на
своїй сторінці у Facebook пояснив, що йдеться про неточний переклад слів
президента України.
«Дійсно, мова йде про офіційний переклад, але
він є лише перекладом і не змінює оригінальний текст. Ті, хто хоче, можуть
просто перевірити оригінальне відео», – зазначив Баньков, підкресливши, що на
сайті ОПУ слово, «occupied» вже замінили словом «taken». «Історичний контекст наприкінці
1918 року з розпадом Австро-Угорської імперії та національними рухами в її
колишніх провінціях створив ситуацію, коли ці історичні провінції більше не
мали міжнародно визнаного суверенітету, тому їх поглинання іншими сусідніми
державами не можна вважати «окупацією», – написав посол. «Президент Зеленський торкнувся
відомих історичних подій 1918-1919 років з єдиною метою – продемонструвати необхідність
національної єдності для зміцнення української держави, яка в той історичний
момент втратила шанс на суверенітет і незалежність, але досі продовжує свою
боротьбу проти російської агресії. Тому твердження про те, що президент
Зеленський підтримує агресивний ревізіонізм у путніському стилі є результатом
неправильних тлумачень,» – наголосив український дипломат. «Щиро шкодую про цю
неприємну ситуацію, але зрештою вона є результатом неправильного перекладу та
безпідставних інтерпретацій. Я переконаний, що Румунія та Україна повинні
поглиблювати свою співпрацю задля стабільності та процвітання як наших країн,
так і всього регіону, а краще спілкування та уникнення тлумачень та
безпідставних висновків підтримають наші дипломатичні зусилля,» – додав посол
Олександр Баньков.