Словарь литературного Бухареста
В своём недавно опубликованном Словаре литературного Бухареста Андрея Рэсучану и Корина Чокырлие рассказывают 167 истории, связывающие Бухарест с миром литературы.
Corina Sabău, 08.08.2020, 16:25
В своём недавно опубликованном Словаре литературного Бухареста Андрея Рэсучану и Корина Чокырлие рассказывают 167 истории, связывающие Бухарест с миром литературы. Вначале авторы собрали две тысячи примеров мест и городских легенд, значимых для румынской литературы, для конкретной и литературной географии города. «Реальные или выдуманные, улицы, аллеи и бульвары разветвляются и перекликаются, порождая серию взаимосвязанных историй: начиная от улицы Амзей до Римской площади, от Румынского Атенеума до парка Херэстрэу, от королевской усадьбы Котрочень до Шоссе Дудешть, пути персонажей создают виртуальную карту, призванную помочь читателю ориентироваться во время своих обычных или литературных прогулок», — такими словами описывают свой том авторы Андрея Рэсучану и Корина Чокырлие. В списке представленных в книге мест — Проспект Победы, Улица Мынтуляса, Шоссе Виртуции, Шоссе Вэкэрешть, Дом на улице Сирен, Гостиница Универсал, Восточный вокзал. Больше мы узнали от одного из авторов, писательницы и литературного критика Андреи Рэсучану: «Вначале идея нас испугала, ведь нам предстояло заново перечитать большую часть произведений румынских писателей, что на самом деле потом и случилось, ведь мы так и начали — с перечитывания румынских писателей. Потом мы решили начать более системно: прочитали литературу XIX века, перешли к межвоенным писателям, и тут пришлось сделать отбор, затем дошли до современной литературы, о которой я уже писала в моих предыдущих книгах, но я пыталась не повторяться. Корина Чокырлие оказалась прекрасным партнёром, увлекающимся своим делом не менее, чем я. Кажется, именно в этом и секрет этой книги: мы обе питаем страсть к Бухаресту и его историям. Кроме того, мы также прекрасно дополнили друг друга: пока я занималась периферией, она выбрала элитную часть города. Мне интересно писать о пёстром Бухаресте, о периферийных районах, о Яме Куцариде (от которой происходит фамилия инженера Николае Куцарида и которая стала местом действия вышедшего в 1957-ом году романа Эуджена Барбу — «Яма»), о районе ярмарки Бузешть с её красочными кабаками, которые, если цитировать определённого персонажа, «открывают глаза на жизнь». Я писала статью о периферийной улице Филантропия, о Проспекте Гривица, о незарегистрированных ещё земляных участках, которые сейчас напоминают пустыри, но на которых можешь увидеть знаки скорой застройки, почувствовать, как растёт город».
Наш Словарь литературного Бухареста был задуман как реванш изуродованного и исчезнувшего Бухареста, как акт мести за любимый город», — сказала нам Корина Чокырлие, литературный критик и доктор филологических наук: «В рассказах Словаря жилой квартал Уранус ещё стоит, Дом печати Каса Скынтеи ещё не заменил Ипподром Бэняса, Выставочное пространство Даллес ещё не сняло свой модернистский фасад 30-ых годов, а за гостиницей Лидо ещё гремит оркестр, и люди купаются в знаменитом бассейне с волнами. Даже из окна книжного дома Хуманитас, где мы сейчас находимся, открывается прекраснейший вид на Бульвар Королевы Элизаветы. Настоящий спектакль многоцветных афиш, освещённых вывесок, эксцентрических причёсок, бурных романов, измен, словно в кино. От Сада Чишмиджиу и пивного магазина Гамбринус до кинотеатра Капитол и Парадных залов Дома Офицеров, если смотреть глазами воображения, можно увидеть, как перед нами прогуливается вся богема межвоенной литературы, от Нори Балдовин — героини романа «Корни», написанного Хортенсией Пападат Бенджеску, до Эмилии Рэкитару из романа Камиля Петреску «Прокрустово ложе» до таинственной госпожи Т из того же романа. Ни следа скуки, одни красивые фасады и гостеприимные кинотеатры. Только что прибывшей из Парижа Летиции Браня, героини романа «Фонтан ди Треви» Габриелы Адамештяну, нет причин жаловаться на то, что Бульвар Королевы Элизаветы превратился в вызывающую расстройство картину, с потрескавщимися фасадами и полуразрушенными карнизами, на которой единственной светлой точкой является книжный дом Хуманитас Чишмиджиу, около пивного кафе Гамбринус, немного уменьшившегося, но зато отреставрированного».
Помимо списка улиц, в Словаре литературного Бухареста можно найти список памятников, вокзалов, перекрёстков, парков, площадей, кафе-баров, кабаков, гостиниц, кинотеатров, даже антикваров, киосков для продажи газет, и каждый из них являет собой своего рода ориентир, узел на символической карте города.