Радио Прага на румынском языке
Радиовещание сблизило людей в 20 веке и мир стал казаться меньше. Внезапно то, что происходило в более отдалённых обществах, стало более знакомым, и представления изменились в зависимости от сходства и различий.
România Internațional, 01.11.2023, 16:10
Радиовещание сблизило людей в 20 веке и мир стал казаться меньше. Внезапно то, что происходило в более отдалённых обществах, стало более знакомым, и представления изменились в зависимости от сходства и различий. Передачи зарубежных радиостанций на румынском языке сделали другие страны более знакомыми для румын, особенно европейские. Одним из примером таких взаимосвязей между Чехословакией и Румынией стали передачи Радио Прага на румынском языке.
Румыны и чехословаки давно знают друг друга. Румыны из Баната, Трансильвании, Марамуреша и Буковины вместе с чехами и словаками входили в одно и то же государство — Габсбургскую монархию. Румыны и словаки вместе боролись за национальные права в Австро-Венгрии до 1918 года. В конце Первой мировой войны и образовании Чехословакии и Великой Румынии две страны создали региональные союзы, чтобы остановить немецкий и венгерский ревизионизм, как это было в Малой Антанте в 1920-1921 годах.
Во время Второй мировой войны все страны передавали свои сообщения за рубеж с помощью радиовещания, и настоящая война также велась в радиоэфире. После окончания Второй мировой войны Румыния и Чехословакия были заняты советскими войсками, и обе страны пытались восстановить свои взаимосвязи. 1 октября 1946 года к зарубежным передачам чехословацкого радио добавилась румынская служба. В течение получаса в прямом эфире с 19 до 19.30 из столицы Чехословакии с улицы Виноградска, 12, звучал голос Праги на румынском языке.
В 2000 году Центр устной истории румынского радиовещания записал интервью с Герхардом Бартом, руководителем румынской службы Радио Прага. Его спросили о ежедневной передаче на румынском языке.
«Каждый день у нас было четверть часа новостей, а потом всегда какие-то комментарии. Конечно, после войны было много делегаций: чехи ездили в Румынию или приезжали в Чехословакию румынские делегации, будь то торговые, культурные и так далее, а также и политические делегации. И мы всегда старались записать интервью с этими личностями и передать их, потому что хотели показать, особенно после Второй мировой войны, интенсивную дружбу между двумя странами».
Румынская редакция была небольшой и состояла из двух журналистов, которые также были переводчиками. Герхард Барт вспомнил и о своей коллеге, женщине, которая была старше его и имела тесные связи с Румынией.
«В румынской секции я работал вместе с другой чешкой, Еленой Офчачиковой, которая родилась в Румынии. Её отец был чешским делегатом в Румынии, и только в конце войны она вместе с семьей вернулась в Чехословакию. Она очень хорошо говорила по-румынски, и мы вместе вели эту получасовую передачу. Конечно, мы были не только редакторами, но и переводчиками, потому что все новости, которые мы получали, нужно было переводить на румынский язык. Кроме того, мы могли заболеть или где-то записывать интервью, но здесь училось много румынских студентов, и мы привлекали дикторов со стороны, чтобы они читали комментарии или новости».
Неизбежно политизация присутствовала и в передачах чехословацкого радиовещания. Но в период с 1946 по 1948 годы это не повлияло на качество журналистики. Но всё изменилось с 1948 года.
«В политическом плане до чехословацкого переворота 25 февраля 1948 года всё было, так сказать, аполитично. Всё было основано на дружбе, на этой абсолютно аполитичной основе. Только после 25 февраля 1948 года началась небольшая политика, потому что мы хотели показать, какая здесь ситуация, как мы умеем строить социализм и так далее. После 25 февраля 1948 года Чехословакия стала народно-демократической страной, как и Румыния после отречения короля Михая. Конечно, все комментарии после этого, или почти все, не преувеличиваю, комментарии имели политическую основу или политические идеи».
В 1949 году продолжительность радиовещания на румынском языке была сокращена до четверти часа и вскоре прекращена по политическим причинам. Герхард Барт подробно описал причины закрытия румынской службы.
«Это закрытие было запланировано, потому что Румыния стала народной республикой. И мы, Чехословакия, были народно-демократической республикой. Поэтому не было необходимости убеждать Румынию начать идти по тому же пути, по которому шли мы. Поэтому уже в июне 1949-го года было объявлено, что постепенно эти трансляции, не только румынские, но и венгерские, польские, болгарские, будут закрыты в обмен на увеличение трансляций на Францию, Англию и, прежде всего, Америку».
Румынская служба при Чехословацком радиовещании просуществовала недолго и, к сожалению, находилась под влиянием политики советской тоталитарной модели. Но румынская служба была создана на основе хороших отношений, подтвержденных в 1968 г., а затем и после 1989 г., между Чехословакией и Румынией.