Произведения Нины Кассиан, переизданные Домом Радио
Пользующаяся большим успехом аудиокнига «Танец» содержащая стихи в исполнении писательницы Нины Кассиан была переиздана издательством Дом Радио в значительно расширенном варианте, с новыми стихами в исполнении автора и интервью о её творчестве и эмиграции, записанном журналистом Емилом Буруянэ.

Agripina Amos (Агрипина Амос) и Corina Sabău, 08.03.2025, 14:19
Пользующаяся большим успехом аудиокнига «Танец» содержащая стихи в исполнении писательницы Нины Кассиан была переиздана издательством Дом Радио в значительно расширенном варианте, с новыми стихами в исполнении автора и интервью о её творчестве и эмиграции, записанном журналистом Емилом Буруянэ. Новая аудиокнига была выпущена в честь 100-летия со дня рождения Нины Кассиан и включает 51 стихотворение, прочитанное писательницей в радиоэфире в период с 1959 по 2003 год. Предисловие написал Космин Чотлош, а иллюстрации принадлежат художнику Тудору Жебеляну.
Эссеист, переводчик, композитор и художник Нина Кассиан родилась в еврейской семье. В подростковом возрасте она часто посещала левые интеллектуальные круги, а в 16 лет вступила в нелегальную тогда коммунистическую молодежную организацию, мечтая «спасти мир от всех фундаментальных антагонизмов между полами, расами, народами, и классами». Дебютировала в 1947 году с томиком сюрреалистической поэзии под названием «В масштабах 1 к 1-му», но после того, как она подверглась идеологической атаки в газете «Скынтея», она постепенно начала писать стихи в духе пролеткульта. После восьмилетнего «заблуждения», как она сама говорила, Нина Кассиан вернулась к подлинной лирики, и начала писать детскую литературу. Как переводчик она создала замечательные переводы из Шекспира, Бертольта Брехта, Кристиана Моргенштерна, Янниса Рицоса и Пауля Целана. Прекрасная «История о двух тигрятах по имени Нинигра и Алигру» принесла ей премию Союза писателей Румынии в 1969 году. В 1985 году, находясь в США в качестве приглашённого профессора Нью-Йоркского университета, она узнала об аресте и убийстве в тюрьме диссидента Георге Урсу, своего близкого друга. Так как в его дневнике, конфискованном Секуритате, упоминались её политические взгляды, «явно критические в адрес Чаушеску», она решает остаться в Америке. Из-за этого она лишается своей квартиры, а её книги были запрещены и изъяты из библиотек вплоть до падения режима.
В США Нина Кассиян опубликовала переводы стихов, написанных на румынском языке («Life Sentence»), а также стихи, написанные непосредственно на английском («Take My Word for It!», «Blue Apple» и «Lady of Miracles»), за которые она получила премию «Золотой лев» Нью-Йоркской библиотеки в 1994 году. Последние 30 лет жизни она провела в Нью-Йорке, где написала свои мемуары, которые считала «главным проектом жизни», отражением своих «украденных и подаренных лет». Три тома под названием «Память как приданое» были опубликованы в Румынии в период с 2003 по 2005 год. Литературный критик Космин Чотлош, редактор нового издания аудиокниги «Танец», режиссёр Александру Соломон и писатель Кэлин-Андрей Михэилеску присутствовали на презентации книги, организованной издательством Дом Радио. Космин Чотлош рассказал об актуальности лирики Нины Кассиан: «Мне было интересно узнать, как много из поэтического мира Нины Кассиан сохранилось в современной румынской лирики. И когда я говорю «современной», я имею в виду широкий диапазон. Мне бросилось в глаза, что, например, многие элементы поэзии Флорина Яру – законная, прекрасная, благородная дань поэзии Нины Кассиан. Что стихи Мирчи Кэртэреску в томах «Вечер в оперном театре» и «Левант», которые перекликаются с творчеством Иона Барбу, не разговаривают напрямую с этим поэтом, а проходят через фильтр Нины Кассиан. А это, как вы понимаете, доказательство актуальности. С другой стороны, меня поразило, что стихи сегодняшних молодых поэтов очень созвучны стихам Нины Кассиан. Это молодые люди, в потенциал которых я очень верю, потому что они немного взбалтывают слишком мутные и слишком яростно висцеральные воды моего поколения поэтов, которые мне небезразличны, но которые я не обожествляю. Я имею в виду, в частности, тех, кто публикуется на платформе Мафия сонетов, совсем молодых Иоана Короамэ, Флорентина Попа или Михню Былич, молодых людей, на которых, повторяю, я возлагаю большие надежды. Поэтому я считаю, что наша реакция на то, что Нина Кассиан оставила важного в поэзии, должна быть далека от пассивного восхищения. Это поэзия, которую нужно рационально фильтровать, документировать, в меру необходимости, а в конце этого процесса, за пределами более или менее спорных этических моментов, становится ясно, что мы имеем дело с живой стилистической формулой. Стилистической формулой, которая по-прежнему является продуктивной, и это связано не с долголетием Нины Кассиан, а с живучестью её миропонимания».
Писатель Кэлин Андрей Михэилеску, живущий в Канаде с конца 1980-х годов, впервые встретил Нину Кассиан на берегу Чёрного моря, в селе 2 Май, где она проводила лето, а затем, спустя десятилетия, в Нью-Йорке: «Это аудиокнига, поэтому вы можете услышать Нину благодаря записям, сделанным на Румынском Радио в период с конца 50-х до начала 2000-х годов. И я могу сказать, что голос Нины Кассиан занимает особое место в пантеоне великих румынских голосов. Она была очень образованным человеком. Это была чрезвычайно умная личность, изысканная и в то же время притягательная. Получше я узнал Нину Кассиан в последние 20 лет ее жизни, когда она жила в Нью-Йорке. Одно время я ездил туда раз в месяц для усовершенствования творческого письма, на румынском, но и на английском, иногда даже на обоих языках. Я занимался с Ниной, у которой на столе стояла бутылка виски самого плохого качества, обычно литровая, и которая могла перепить любого. Она явно курила больше, чем я, а я, поверьте, курю. Нина была настоящей богемной львицей. Львицей, жившей в относительно убогом многоквартирном доме на острове Рузвельта, на Ист-Ривер, в который Нина не поддалась искушению броситься, чтобы не последовать примеру Пауля Целана или Герасима Луки, которые покончили с собой, бросившись в Сену. В этом районе всё было сырым, кроме её квартиры, которая была завалена журналами: там можно было найти множество номеров румынских литературных журналов «Gazeta Literară» и «România Literară». Там был и знаменитый Paris Match за 1968 год, посвященный визиту генерала де Голля в Бухарест».
Очень трогательным было и выступление режиссёра Александру Соломона, который во время презентации показал короткометражный фильм, снятый им в подростковом возрасте. На кадрах, снятых в деревне Вама Веке, запечатлены Кассиан и мать режиссёра, художница и преподаватель истории искусств Ивонна Хасан, время с их коллегами-художниками.