Эндрю Дэвидсон Новосевски (США)
Новосевски - сертифицированный переводчик, активно сотрудничает с поэтическими фестивалями в Румынии, в том числе с фестивалем Poezia e la Bistrița и Международным поэтическим фестивалем имени Джеллу Наума.
Hildegard Ignătescu, 16.05.2023, 15:38
Эндрю Дэвидсон Новосевски родился в США, он из города Феникс, штат Аризона, где изучал английскую литературу и румынскую культуру, он лиценциат и магистр Университета штата Аризона. Новосевски — сертифицированный переводчик, активно сотрудничает с поэтическими фестивалями в Румынии, в том числе с фестивалем Poezia e la Bistrița и Международным поэтическим фестивалем имени Джеллу Наума. Он также сотрудничает с Институтом Макса Блехера и, конечно же, с Международным фестивалем литературы и перевода в Яссах, сокращенно FILIT. Он переводит стихи, проводит поэтические чтения, а также преподает английский язык в Бухаресте, в двуязычном национальном колледже имени Джордже Кошбука. В его деятельность также прекрасно вписываются лингвистические исследования в Техническом университете строительства в Бухаресте, где он был приглашенным лектором на курсах межкультурной коммуникации. Он переводил работы Мирчи Кэртареску, Дойны Рушть, Клаудиу Комартин, Лавинии Браниште. Он врос в Румынию, в румынскую культуру и теперь живет здесь. Эндрю Дэвидсон рассказывает нам, как началась его румынская история: “Я уже в Бухаресте семь лет. Это началось давным-давно, в Университете штата Аризона. Мне пришлось два года учить иностранный язык, я изучал литературу и мне была очень интересна литература Центральной и Восточной Европы. Я решил выбрать румынский язык, потому что уже знал испанский и думал, что так будет проще. Но испанский не очень помог, и потребовалось много времени, чтобы прилично выучить румынский. Была летняя школа, из Университета штата Аризона я ездил в Клуж, проводил там месяц. Впервые это случилось в 2011 году. Приезжали студенты из Аризоны, из Клужа каждый год приезжал профессор из Университета Бабеша-Бойаи, который преподавал в Университете штата Аризона. Я подумал, возможно, у меня есть шанс выучить румынский язык, но с этими преподавателями я начал общаться с разными авторами, углубился в исторические моменты, которые меня интересовали, и так все началось”.
… и это стало не просто увлечением, а страстью. Румынский язык — практически второй язык, на котором сейчас говорит Эндрю, после родного английского, а Бухарест стал для него домом. Как он сюда попал? “Впервые я останавливался в Бухаресте в 2013 году, в Техническом университете строительства. Я также был приглашенным профессором в течение семестра и жил в районе Тей восемь месяцев. Я приехал в Бухарест впервые, познакомился с разными людьми, завел здесь друзей, поэтому, когда я получил степень магистра в Университете штата Аризона, я вернулся в Бухарест. Это было в 2015 году”.
Что заставило нашего гостя выбрать Бухарест, учитывая, что между Фениксом и столицей Румынии существует довольно большая разница — в атмосфере и городской культуре? “Да, разница большая, Феникс — очень рассредоточенный город, без машины в аптеку или супермаркет не доберешься. По сути, у вас нет связи с людьми, которые не являются коллегами по работе, учебе или друзьями. Я уже привык к этому, но все же, когда начал жить по-другому, мне казалось, что так жить ненормально. Для кого город? Хотя можно сказать, что город Бухарест создан для автомобилей, но не так, как в Аризоне. Да, у нас очень широкие и хорошие тротуары, но когда вы пешком идете, там никого нет. И не особенно ходят люди пешком”.
Каков Бухарест, как он его воспринимает и что особенно нравится Эндрю в этом городе? “В Бухаресте много перемен. Очень много изменилось за 10 лет, и довольно быстро. В повседневной жизни это кажется недостаточным и очень медленным, но он изменился в лучшую сторону. Например, отказ от курения в ресторанах или в общественных местах. Я курю, но мне кажется, теперь очень хорошо, когда ты ходишь в рестораны. Есть семьи, есть дети, и это кажется мне нормальным. Раньше это было сложнее для семей, но рестораны должны быть такими. Это, думаю, перемена к лучшему”.
Перемены, в Бухаресте и в самом Эндрю… и Эндрю сам это заметил. Мы спросили его, как изменился он за это время: “Думаю, я сильно изменился. Я понял многое. Когда я вспоминаю, каким был, когда переехал сюда в 2015 году, я почти не узнаю себя. Мое окружение изменилось, и мои друзья меня изменили. Например, я только что сделал художественную выставку со стихами, и без друзей я бы не смог этого сделать. Я работал с двумя художниками, Рамоной Якоб и Андреем Гамарцем, а также с Бела Золтаном и Линой Цэрмуре. И не будь я здесь, я бы не сделал ничего подобного. Для поэтов у нас есть Londohome, когда заходишь туда, всегда кого-то встретишь. А в Фениксе я не замечал ничего подобного за пределами университета”.
Мы спросили Эндрю, что бы он изменил в Бухаресте: “Я всегда думаю, когда иду по улице: что было бы, если бы эта улица не была полна автомобилей. Детям очень сложно ходить в школу или в магазин самостоятельно. Думаю, что это было бы изменением к лучшему, чтобы можно было ходить пешком, потому что это не такой большой город по сравнению с другими европейскими столицами. Здесь без машины жить не так сложно. Обидно, ведь это очень оживленный город и не очень сложно добраться туда, куда нужно, пешком или на велосипеде, или на общественном транспорте”.
Что взял бы с собой Эндрю, характерное для Румынии, для Бухареста, если бы уезжал отсюда?
“Для меня это были бы книги современной поэзии. Если всю квартиру нельзя перевезти, то хотя бы несколько полок с румынской поэзией”.