Фабио Герхольд из Австрии
Фабио – большой любитель танцев, фотографии и радио. В Шотландии он встретил свою подругу, румынку из Бухареста. Так началось его знакомство с нашей культурой, так его завоевала Румыния.
Hildegard Ignătescu, 14.07.2020, 16:17
Фабио Герхольд родом из Австрии, из Граца, где он окончил лицей, после чего уехал в Москву изучать русский язык. Иностранные языки — одно из его увлечений, Фабио также изучал фарси в летней школе в Тегеране. Затем было обучение в Университете Сент-Эндрюс в Шотландии, конечно, иностранные языки и международные отношения. Теперь он свободно говорит на английском, русском и румынском языках и изучает четыре других иностранных языка, включая фарси. Ещё Фабио — большой любитель танцев, фотографии и радио. В Шотландии он встретил свою подругу, румынку из Бухареста. Так началось его знакомство с нашей культурой, так его завоевала Румыния. Вместе они переехали в 2017 году в Бухарест, где Фабио преподает современный танец и занимается маркетингом в Национальном туристическом бюро Австрии.
Фабио Герхольд — очень активный человек, он любит прогулки на природе и занимается спортом каждый день. В новой беседе на ИнтерРадио Румыния он рассказал о том, как на его жизнь повлияли меры изоляции во время пандемии: “В какой-то степени, эти два месяца оказались очень полезны. Я обычно много хожу, я активен, я — в городе по делам. За это время я понял, что трачу на это слишком много времени, которое нужно использовать, чтобы перезарядиться, побыть дома, с самим собой, с моими мыслями. Я не думаю, что иначе смог бы так взять и остановиться, и это сделали все вокруг меня. Воздух в Бухаресте стал чище, пыли стало намного меньше, было приятно находиться в моем квартале, кататься на роликах. Я довольно много занимался учебой. После работы не ехал в город, а сидел за компьютером, изучал графический дизайн. Было очень интересно. У меня нет детей, нет домашних животных, так что я начал делать хлеб на закваске. Когда я не в Австрии, я всегда скучаю по такому хлебу, и научился печь его сам. К сожалению, туризм во всем мире сейчас очень пострадал, мы думаем о том, каким он станет в будущем, интенсивно планируем и пытаемся понять, как отрасль может развиваться. Что касается темпов нашей работы, то, честно говоря, в этот период было не так сложно. Наша компания довольно компьютеризирована, у нас уже давно был доступ из дома ко всему в офисе, поэтому переход на удаленку был простым. Мне не понадобилось ничего менять, я просто чисто физически не ездил на работу. Честно говоря, меня это порадовало, я понял, сколько времени и сколько энергии я тратил обычно в Бухаресте, в пробках и шуме, в метро. Конечно, мы также думаем о том, как перезапуститься, как возобновить путешествия, и сейчас в Австрии идет крупное обсуждение на политическом уровне.”
Современный танец — еще одно серьезное увлечение Фабио Герхольда; он изучал педагогику современного танца в Венском университете. До режима изоляции он часто ходил в танцевальную студию. Фабио любит заниматься спортом на открытом воздухе и надеется, что после этих двух месяцев изоляции как можно больше жителей Бухареста начнут пользоваться велосипедом как средством передвижения. Мы спросили Фабио, какие изменения он заметил вокруг себя за это время, чем он будет заниматься, когда меры, введенные властями из-за пандемии коронавируса, начнут смягчать:
“Конечно, мне очень не хватало занятий в студии, поначалу это казалось невыносимым, но в любой сфере деятельности иногда полезно сделать перерыв. Тогда можно остановиться, и заново начать творческую работу. Я танцевал дома, но все же студия, пространство — это совершенно другое. Я теперь чувствую танец иначе. Потом, я не мог уходить далеко от дома, не мог пойти в парк покататься на роликах, я бродил среди жилых многоэтажек, увидел много нового, разнообразие этого города. Понял, как очеловечились эти дома за те годы, что в них живут люди. Под окнами — небольшие палисадники, зелень у подъездов, и я рад это видеть. Город стал красивым, особенно когда пришла весна. Первое, что я хочу сделать, это отправиться куда-нибудь на природу, в горы, вырваться из города. Я буду рад вернуться в Австрию, но первая поездка обязательно будет здесь, в Румынии, скорее всего, в горы. Чаще всего я отправляюсь в Бучеджь, и, вероятно, туда отправлюсь и в этот раз. Стоит побродить побольше по Молдове. В целом, думаю, будет больше изменений, чем мы можем себе представить. Я не могу точно сказать, что именно будет происходить, но определенно нам предстоит очень активно переводить деятельность в цифровую сферу, радикально изменится то, как мы работаем. Эта пандемия, в некотором смысле, стала поводом и возможностью для экономических перемен, вероятно, последует кризис, и я думаю, что нам придется несколько перестроить то, как мы относимся к работе и к экономической деятельности, надеюсь, мы поймем, что природу нужно беречь, что нужно быть более гуманными.”