Ascultă Live

Ascultă Radio România Internațional Live

Traducătoarea Lora Nenkovska, invitată la atelierele FILIT

Atelierele FILIT au precedat Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași - FILIT și au ajuns anul acesta la cea de-a 9-a ediție.

Traducătoarea Lora Nenkovska, invitată la atelierele FILIT
Traducătoarea Lora Nenkovska, invitată la atelierele FILIT

, 04.11.2023, 11:11

Atelierele
FILIT, organizate de Muzeul Național al Literaturii Române Iaşi în colaborare
cu Memorialul Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii Mihai Eminescu – au
precedat Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași – FILIT și au
ajuns anul acesta la cea de-a 9-a ediție.

Lora Nenkovska (Bulgaria), invitată
la Club Cultura, este o excelentă traducătoare de literatură română, lector de
limba și literatura română la Universitatea din Sofia Kliment Ohridski,
participantă la multe ediții ale atelierelor FILIT.

Am vorbit cu ea despre
importanța atelierelor FILIT, care își propun să sprijine cooperarea culturală,
promovarea patrimoniului și creaţia contemporană la nivel internaţional.

În primul rând, aș îndrăzni să spun că evenimentele de genul acesta sunt
vitale pentru noi, ca traducători. Este foarte important să ne întâlnim și să
vorbim despre proiectele noastre, despre problemele pe care le întâlnim.
Traducând, învățăm toată viața, este un proces care nu se termină niciodată,
așa cum este și cariera mea de lector universitar, suntem tot un fel de
studenți care nu se opresc toată viața din studiu. Și asta este alegerea
noastră, să învățăm, să căutăm, să citim.

Pentru mine este foarte interesant să
mă conectez la ceea ce fac colegii mei din străinătate, fiindcă fiecare vine cu
gustul lui în materie de literatură, cu traducerile la care lucrează, cu ceea
ce a descoperit nou și așa ajungem la niște discuții foarte interesante.

În
plus, ceea ce îmi place foarte mult la aceste ateliere organizate de Muzeul Național al Literaturii Române Iaşi
în colaborare cu Memorialul Ipoteşti este că beneficiem și de niște prelegeri
foarte interesante, precum cele ținute recent de scriitori și critici ca Bogdan
Crețu, Doris Mironescu, Florin Bican, Ioana Both, Radu Vancu. Au fost niște
prelegeri care ar interesa pe oricine citește sau studiază literatura română.

Cele mai multe dintre aceste conferințe au fost mai degrabă teoretice și și-au
propus să ne ofere o înțelegere mai profundă a literaturii române.

Bogdan Crețu
ne-a vorbit despre cărturarul Dimitrie Cantemir și pentru mine a fost o
prelegere foarte interesantă, mai ales că îmi place foarte mult cartea lui dedicată
lui Cantemir, Inorogul la porțile Orientului. Așa cum am spus, pentru mine este vital să mă
conectez la ceea ce fac colegii mei, la preocupările lor legate de traducere.

Este foarte important să schimbăm opinii, să vorbim despre cărțile pe care le traducem,
despre ceea ce am mai descoperit nou în literatura română. Suntem ca o mică
societate internațională care vorbește limba română și discută literatură
română.

Lora
Nenkovska i-a tradus în limba bulgară pe Matei Vișniec, Petru Cimpoeşu, Mircea
Eliade, Dan Lungu, Claudiu Komartin, Elena Vlădăreanu, Simona Popescu, Ioan Es.
Pop, Max Blecher, Andreea Răsuceanu. În ultimii ani, Lora Nenkovska a tradus și
fragmente din romanele scriitoarelor nominalizate la Premiile de literatură
Sofia Nădejde, dedicate literaturii scrise de femei.

Am vorbit cu Lora
Nenkovska despre pasiunea ei pentru literatura română și despre receptarea
favorabilă de care se bucură aceasta în Bulgaria.

Cu
totul întâmplător am ajuns la literatura română. În 2003 am primit o bursă de
studiu, așa am ajuns în România. Pe atunci eu studiam limbi balcanice, greacă,
neogreacă, albaneză, sârbocroată și română. După cum știți, la acel moment era
aproape imposibil să ieși din Bulgaria pentru a studia direct o limbă. A apărut
însă o posibilitate și așa am ajuns la Timișoara, unde am stat o lună și am
avut-o coordonatoare pe scriitoarea Adriana Babeți, ceea ce a fost minunat.

Am
petrecut mare parte din timp la facultate, dar am avut norocul să prind și un
festival de teatru pentru studenți, astfel că am ajuns și la multe spectacole.
La acel festival am văzut pentru prima dată niște piese scrise de Matei Vișnic
și m-am gândit că dacă există un dramaturg atât de bun în această literatură,
trebuie să aflu mai multe. Așa că mi-am cumpărat foarte multe cărți, cred că
m-am întors cu o bibliotecă întreagă acasă. Așa am început să citesc literatură
română și consider că această literatură este una foarte vie și diversă, este o
continuă descoperire pentru mine.
Îmi place foarte mult și că literatura română
acordă tot mai multă atenție problemelor sociale. Pe mine, ca traducătoare, mă
interesează foarte mult și acest aspect, mă interesează subiectul, tema cărții,
nu privesc un text doar din punct de vedere stilistic. De asemenea, sunt foarte
interesată și de literatura scrisă de femei, un lucru deja cunoscut.


Cea
mai recentă carte tradusă de Lora Nenkovska în limba bulgară este romanul
Vântul, duhul, suflarea (Polirom) de Andreea Răsuceanu, apărut la editura
bulgară ICU Publishing. Traducătoarea pregătește și o o cercetare dedicată
traumelor din literatura română contemporană scrisă de femei.


RadioRomaniaInternational · CLUB CULTURA – 04.11.2023
Sursa foto: MMB (muzeulbucurestiului.ro)
Club Cultura sâmbătă, 30 noiembrie 2024

Gust, rafinament si sociabilitate in Bucureștiul primei jumătăți a secolului XX

Expoziția „Gust, rafinament și sociabilitate în Bucureștiul primei jumătăți a secolului XX” de la Casa Filipescu-Cesianu din capitală,...

Gust, rafinament si sociabilitate in Bucureștiul primei jumătăți a secolului XX
foto: The Breakup
Club Cultura sâmbătă, 23 noiembrie 2024

“The Breakup”, la Galeria Mobius din București

Producția este realizată de către un grup de artiști europeni condus de regizoarea Ioana Păun. Ioana Păun este o regizoare ce își centrează...

“The Breakup”, la Galeria Mobius din București
Foto: facebook.com/Clara.the.Romanian.school.teacher
Club Cultura sâmbătă, 16 noiembrie 2024

Clara, o dramă socială în regia lui Sabin Dorohoi

Un nou film românesc de impact, despre un subiect major și necesar, a fost lansat recent în cinematografele din țară. „Clara”, lungmetrajul...

Clara, o dramă socială în regia lui Sabin Dorohoi
„Anul Nou care n-a fost”, un film scris și regizat de Bogdan Mureșanu
Club Cultura sâmbătă, 09 noiembrie 2024

„Anul Nou care n-a fost”, un film scris și regizat de Bogdan Mureșanu

„Anul Nou care n-a fost”, scris și regizat de Bogdan Mureșanu, a fost propus pe lista filmelor ce vor fi luate în considerare pentru...

„Anul Nou care n-a fost”, un film scris și regizat de Bogdan Mureșanu
Club Cultura sâmbătă, 02 noiembrie 2024

Festivalul Național de Teatru

Ediția s-a aflat sub semnul „Dramaturgiilor posibilului” și a fost curatoriată de Mihaela Michailov, Călin Ciobotari și Ionuț Sociu. Celor...

Festivalul Național de Teatru
Club Cultura sâmbătă, 26 octombrie 2024

Expoziția „Coloranți naturali” la MNIR

Muzeul Național de Istorie a României (MNIR) prezintă, începând cu jumătatea lunii septembrie, o nouă expoziție: „Coloranți naturali. De...

Expoziția „Coloranți naturali” la MNIR
Club Cultura sâmbătă, 19 octombrie 2024

EXT. MAȘINĂ. NOAPTE, un nou film de Andrei Crețulescu

EXT. MAȘINĂ. NOAPTE, cel de-al doilea lungmetraj regizat și scris de Andrei Crețulescu are în distribuție patru actori emblematici ai noului...

EXT. MAȘINĂ. NOAPTE, un nou film de Andrei Crețulescu
Club Cultura sâmbătă, 12 octombrie 2024

Proiectul „Să cunoști lumea”

Colectivul de creatori de teatru Vanner Collective a propus un proiect artistic multidisciplinar „Să cunoști lumea” – o serie de activități...

Proiectul „Să cunoști lumea”

Parteneri

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Afilieri RRI

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Furnizori de servicii de difuzare/redifuzare

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company