Ioana Maria Stăncescu, laureata ediției din 2021 a Festival du Premier Roman de la Chambéry
Ioana Maria Stăncescu, jurnalistă la Radio România Internațional, Secția Franceză, este laureata ediției din 2021 a Festival du Premier Roman de la Chambéry (27-30 mai).
Corina Sabău, 18.09.2021, 14:14
Ioana Maria Stăncescu, jurnalistă la Radio România Internațional, Secția Franceză, este laureata ediției din 2021 a Festival du Premier Roman de la Chambéry (27-30 mai). Înainte de a fi premiat la Chambéry, romanul de debut al Ioanei Stăncescu, „Tot ce i-am promis tatălui meu”, publicat de Editura Trei anul trecut, a fost nominalizat la ediția 2020 a Galei Premiilor Sofia Nădejde pentru Literatură Scrisă de Femei, la categoria Debut-Proză.
„Când am citit prima dată manuscrisul Ioanei am simțit că povestea ei pătrunde în cotloane adânci ale ființei mele. Simțeam că a reușit să dezvăluie o voce din mine, o armonie care a existat tot timpul acolo, undeva, dar de care nu am devenit conștientă decât citind acest roman-confesiune. La fel a fost și la a doua lectură. Vorbești cel mai bine despre cartea asta, de fapt, convingându-i pe ceilalți să o citească. La fel se pare ca au simțit și lectorii Festivalului de la Chambery care au votat pentru „Tot ce i-am promis tatălui meu”. Ceea ce confirmă că este o carte universală, pe care o iubesc deja cititori din mai multe colțuri ale lumii”, spune Magdalena Mărculescu, Director Editorial al Grupului Editorial Trei. Comitetul de lectură a Festivalului Premier Roman de la Chambéry, format din critici și traducători, a fost cucerit de forța personajului principal al romanului, Ada, care decide să ia totul de la zero și să facă propriile alegeri, sfidând presiunea socială.
Am vorbit cu Ioana Maria Stăncescu despre experiența pe care a avut-o ca scriitoare debutantă la Festivalul du Premier Roman de la Chambéry. „Mi-a plăcut foarte mult întreaga experiență, m-am simțit onorată, importantă, cu adevărat scriitoare. Pentru că anul acesta a fost pandemie, scriitorii străini nu au participat decât online. Dar eu n-am vrut să ratez această experiență, așa că am fost singura scriitoare străină care a ajuns la Chambéry și asta s-a datorat fiicei mele, care m-a convins să merg. Ca urmare a celor trei zile de festival și datorită faptului că vorbesc franceza, m-am împrietenit cu ceilalți scriitori. Au fost și scriitori consacrați, dar cei mai mulți eram la debut și asta ne-a permis să avem o relație deschisă, să ne împrietenim și să comunicăm pe rețelele sociale.
Și de atunci tot observ câte evenimente există în Franța pentru scriitorii debutanți. Foarte multe. Și nu mă refer doar la evenimente mari, gen festivaluri sau premii. Vorbesc de sesiuni de autografe în librării, de întâlniri în colegii, se organizează foarte multe întâlniri cu publicul tânăr. Chiar și la Chambéry am avut ocazia să asist la un eveniment extrem de emoționant, făcut de o profesoară cu elevi de gimnaziu. A fost un atelier de lectură inspirat de două dintre cărțile laureate, la finalul căruia copiii au scris un eseu. A fost o experiență impresionantă.”
În cadrul Festivalului du Premier Roman de la Chambéry, Ioana Stăncescu a participat la dezbaterea intitulată „Révolte ou résignation?”/ ′′Revoltă sau demisie?”, moderată de jurnalistul Yann Nicol, la care au fost prezenți și scriitorii Adrien Borne și Raphaelle Riol, și la videoconferința Atelier de traduceri, alături de Florica Ciodaru Courriol și Jean-Louis Courriol.
Pentru mine, dezbaterea a reprezentat o oportunitate să-mi prezint romanul. Jurnalistul care a moderat-o a fost extrem de generos și profesionist pentru că, fiind vorba de o carte netradusă în franceză, a vorbit înainte de dezbatere cu cititori români ca să afle despre ce este vorba și mi-a pus niște întrebări documentate și pertinente. De altfel, oamenii care erau prezenți în sală au venit la finalul dezbaterii la mine și mi-au spus că le pare rău că romanul nu e tradus în franceză. Cel de-al doilea eveniment, atelierul de traducere animat de Florica și Jean-Louis Courriol, a avut loc pe zoom, cu participare atât din Franța, cât și din România. În cadrul atelierului am încercat să traducem împreună primul capitol din cartea mea și m-am implicat și eu, chiar dacă de obicei nu se pornește de la ideea că autorul este obligatoriu francofon. A fost interesant, trebuia să țină o oră și a ținut două ore și ceva, cred că cei care au fost prezenți s-au simțit bine. Eu m-am întors de la Chambéry cu sentimentul că ar putea fi simplu dacă ne-am dori să facem și noi astfel de evenimente.
Festival du Premier Roman de la Chambéry, un festival care se derulează de 34 de ediții și nu încetează să se dezvolte, este făcut, în principal, de o mână de voluntari. Sigur că există și niște organizații care-l susțin, dar pe mine m-a uimit cât ar fi de simplu de organizat. Să dau un exemplu. În mod normal, acest festival se desfășoară în tot orășelul, există mai multe locuri dedicate evenimentului și se creează o emulație, timp de trei zile orașul se îmbracă în haine de sărbătoare. Anul acesta nu s-a putut desfășura ca de obicei din cauza restricțiilor sanitare, dar totuși întreaga comunitate -librăriile, cafenelele, restaurantele, buticul croitoresei de pe strada principală- a participat la eveniment, în sensul că și pe vitrine erau scrise cu creta citate din cărțile laureate. Pare o chestie banală, dar scriitorul care trece pe stradă și vede o frază din el pe geamul croitoresei se simte scriitor și important.”
Festival du Premier Roman de la Chambéry este un eveniment literar care încă din 1987 descoperă şi promovează autori debutanţi europeni şi francofoni. În fiecare an, 3000 de cititori aleg şi invită la festival – după lecturi şi dezbateri – 15 autori debutanţi francofoni şi alţi opt care scriu în italiană, spaniolă, germană, română, engleză şi portugheză, alături de scriitori celebri. Olivier Adam, Christine Angot, Laurent Binet, Philippe Claudel, Delphine De Vigan, Mathias Enard, David Foenkinos, Laurent Gaudé, Michel Houellebecq, Amélie Nothomb, Boualem Sansal s-au numărat, de-a lungul anilor, printre cei peste 300 de autori care au fost oaspeţii festivalului.