Ascolta RRI in diretta!

Ascolta Radio Romania Internazionale dal vivo

La prima traduzione romena dell’Antico Testamento

Il XVII/o secolo rappresentò un momento importante per lo sviluppo culturale e non solo della Valacchia e della Moldavia.

La prima traduzione romena dell’Antico Testamento
La prima traduzione romena dell’Antico Testamento

, 20.07.2017, 13:59

Il XVII/o secolo rappresentò un momento importante per lo sviluppo culturale e non solo della Valacchia e della Moldavia. Se fino allora il greco e lo slavone venivano adoperati alle messe religiose, nei testi liturgici, ma anche nei documenti ufficiali, amministrativi, negli anni 1600, soprattutto nella seconda metà, vennero compiuti degli sforzi per la loro sostituzione dalla lingua parlata dal popolo, cioè dal romeno. Ovviamente, si prese lo spunto sempre dai libri liturgici. Infatti, i romeni furono il primo popolo a maggioranza ortodossa ad aver tradotto la Bibbia nella propria lingua. Nel 1648, ad Alba venne pubblicata la cosiddetta Bibbia di Belgrado, cioè la traduzione romena del Nuovo Testamento. Nel 1688 apparve la versione integrale, chiamata la Bibbia di Bucarest, stampata grazie al sostegno dell’allora principe della Valacchia, Serban Cantacuzino.

Tra le due traduzioni ne apparve un’altra, realizzata tra il 1661 e il 1668 dallo studioso Nicolae Milescu, che ricopriva anche un’alta carica presso la corte principesca. Fu lui a fare la prima traduzione integrale in romeno dell’Antico Testamento, avendo come fonte principale il testo greco della Septuaginta, stampato a Francoforte nel 1597. Questo fatto è tanto più importante in quanto fu compiuto da un personaggio del tutto particolare nella cultura e nella politica del tempo. Nato nel 1636 e deceduto nel 1708, Nicolae Milescu fu tra gli eruditi romeni che, accanto a Dimitrie Cantemir, riuscirono a farsi conoscere all’epoca anche fuori dai confini del Paese natio, la Moldavia.

La sua biografia è riassunta dal docente Eugen Munteanu dell’Università Alexandru Ioan Cuza di Iasi: Fu noto, in generale, soprattutto per la sua attività di diplomazia culturale di dimensioni europee. Guidò una grande delegazione inviata dallo zar della Russia in Cina. In seguito a questo viaggio, scrisse alcuni testi importanti, diari di viaggio, tramite cui fece noto agli europei questo grande impero dell’Oriente. Pochi sanno, però, che Milescu fu anche l’autore di una vasta opera, purtroppo in gran parte non stampata, scritta in romeno, slavone, latino, parzialmente, e greco.

Quando aveva quasi 25 anni, Nicolae Milescu si mise a tradurre in romeno la versione greca dell’Antico Testamento, la Septuaginta. Di recente, l’editrice dell’Università Alexandru Ioan Cuza di Iasi ha pubblicato in un’edizione annotata questa traduzione conservata alla filiale di Cluj della biblioteca dell’Accademia Romena, col nome di Manoscritto 45.

Il prof. Eugen Munteanu è anche il coordinatore di questa edizione, e spiega l’importanza della prima versione romena della Septuaginta: La prima versione dell’Antico Testamento, tradotta dall’ebraico in un’altra lingua, cioè il greco, è la Septuaginta. Il testo greco dell’Antico Testamento venne tradizionalmente chiamato così ed è la Bibbia primaria del Cristianesimo. (..) Quindi, come testo letterario e religioso, la Septuaginta è particolarmente interessante per i filologi. E oggi constatiamo che il primo europeo ad aver tradotto il testo biblico, non partendo dalla versione ebraica o latina, bensì da quella greca, fu il romeno Nicolae Milescu. Che cosa poteva spingere un erudito di 25 anni a farlo? Non abbiamo alcun indizio diretto per rispondere a questa domanda. Però possiamo presupporre che Milescu si trovava al centro di alcuni dibattiti dei suoi contemporanei eruditi su questo tema. Aveva studiato presso l’alta scuola del Patriarcato di Costantinopoli, la più importante istituzione di istruzione superiore del tempo. Inoltre, Nicolae Milescu aveva recepito anche le idee dell’Umanesimo italiano, in quanto molti dei suoi professori di Costantinopoli provenivano da Padova. Cosicchè faceva parte di un’elite particolarmente consapevole del suo dovere nei confronti della lingua materna.

Il Manoscritto 45 della filiale di Cluj della Biblioteca dell’Accademia, che conta oltre 900 pagine, è di per sè un’opera d’arte, assicura il prof. Eugen Munteanu: Il testo propriamente detto è stato conservato come un manoscritto bellissimo, elegante, un capolavoro autentico a sua volta, scritto con inchiostro nero e rosso, con le iniziali disegnate artisticamente e così via. Questo volume fu scritto con tanta cura verso la fine del XVII/o secolo da un copista chiamato Dumitru di Campulung, su richiesta dell’allora metropolita della Valacchia. Di conseguenza, non è stato conservato l’originale scritto dalla mano di Milescu. Nel 1661, quando aveva 25 anni, lui era in missione diplomatica a Costantinopoli, come ambasciatore del principe della Valacchia, anche se era moldavo. Nei primi quattro anni, lavorò intensamente a questa traduzione. Quindi continuò, probabilmente fino al 1668, durante le sue peregrinazioni in Europa. Cosicchè è stato ipotizzato che il testo fosse già pronto nel 1668. Arrivò a Iasi, poi a Bucarest, dove fu alla base della Bibbia stampata nel 1688.

Dal 2016 il pubblico può leggere questa traduzione pubblicata nel volume intitolato L’Antico Testamento – Septuaginta. La Versione di Nicolae Milescu.

Gli architetti Cerchez
Enciclopedia RRI venerdì, 11 Ottobre 2024

Gli architetti Cerchez

Nella storia dell’architettura romena, il cognome Cerchez si incontra più spesso di altri. Proviene da tre famiglie romene di origine armena e...

Gli architetti Cerchez
Ion Raţiu (fonte foto: Rațiu Family Charitable Foundation / Copyright © 2024 Ratiu Family Charitable)
Enciclopedia RRI venerdì, 04 Ottobre 2024

I Rațiu, un’importante famiglia proveniente dalla Transilvania

L’esistenza della famiglia Rațiu è attestata fin dai tempi di Sigismondo di Lussemburgo (1368-1437), la famiglia essendo originaria della...

I Rațiu, un’importante famiglia proveniente dalla Transilvania
Gli architetti Cerchez
Enciclopedia RRI domenica, 22 Settembre 2024

Axiopolis

La Dobrugea è considerata la provincia più densa e varia della Romania dal punto di vista dell’insediamento delle civiltà. Su un territorio...

Axiopolis
foto: ARCHÉ e AsoP Bucarest
Enciclopedia RRI domenica, 15 Settembre 2024

Agora Kiseleff

Il parco Kiseleff di Bucarest è diventato un modello di buone pratiche nella gestione dei parchi e dei giardini storici tramite il progetto “Agora...

Agora Kiseleff
Enciclopedia RRI martedì, 25 Giugno 2024

La via Brezoianu di Bucarest

Una delle vecchie strade importanti di Bucarest è la via Brezoianu. Inizia dal centro storico di Bucarest e si interseca con il primo viale della...

La via Brezoianu di Bucarest
Enciclopedia RRI martedì, 18 Giugno 2024

Gli stateri nella Dobrugia

Gli stateri sono delle antiche monete greche d’oro o d’argento che si sono diffuse in tutta l’Europa nel IV secolo avanti Cristo. Sono stati...

Gli stateri nella Dobrugia
Enciclopedia RRI lunedì, 10 Giugno 2024

Le baraccopoli di Flămânda e Santa Caterina

Sebbene confinante con piazza Unirii, perimetro che ha subito demolizioni e trasformazioni radicali negli anni del comunismo, la zona dietro il colle...

Le baraccopoli di Flămânda e Santa Caterina
Enciclopedia RRI mercoledì, 05 Giugno 2024

Il neurologo Gheorghe Marinescu

Considerato uno dei più importanti medici romeni e colui il cui nome è associato all’inizio dello studio delle malattie nervose e alla...

Il neurologo Gheorghe Marinescu

Partenariati

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliazioni

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Provider

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company