Ascolta RRI in diretta!

Ascolta Radio Romania Internazionale dal vivo

La prima traduzione romena dell’Antico Testamento

Il XVII/o secolo rappresentò un momento importante per lo sviluppo culturale e non solo della Valacchia e della Moldavia.

La prima traduzione romena dell’Antico Testamento
La prima traduzione romena dell’Antico Testamento

, 20.07.2017, 13:59

Il XVII/o secolo rappresentò un momento importante per lo sviluppo culturale e non solo della Valacchia e della Moldavia. Se fino allora il greco e lo slavone venivano adoperati alle messe religiose, nei testi liturgici, ma anche nei documenti ufficiali, amministrativi, negli anni 1600, soprattutto nella seconda metà, vennero compiuti degli sforzi per la loro sostituzione dalla lingua parlata dal popolo, cioè dal romeno. Ovviamente, si prese lo spunto sempre dai libri liturgici. Infatti, i romeni furono il primo popolo a maggioranza ortodossa ad aver tradotto la Bibbia nella propria lingua. Nel 1648, ad Alba venne pubblicata la cosiddetta Bibbia di Belgrado, cioè la traduzione romena del Nuovo Testamento. Nel 1688 apparve la versione integrale, chiamata la Bibbia di Bucarest, stampata grazie al sostegno dell’allora principe della Valacchia, Serban Cantacuzino.

Tra le due traduzioni ne apparve un’altra, realizzata tra il 1661 e il 1668 dallo studioso Nicolae Milescu, che ricopriva anche un’alta carica presso la corte principesca. Fu lui a fare la prima traduzione integrale in romeno dell’Antico Testamento, avendo come fonte principale il testo greco della Septuaginta, stampato a Francoforte nel 1597. Questo fatto è tanto più importante in quanto fu compiuto da un personaggio del tutto particolare nella cultura e nella politica del tempo. Nato nel 1636 e deceduto nel 1708, Nicolae Milescu fu tra gli eruditi romeni che, accanto a Dimitrie Cantemir, riuscirono a farsi conoscere all’epoca anche fuori dai confini del Paese natio, la Moldavia.

La sua biografia è riassunta dal docente Eugen Munteanu dell’Università Alexandru Ioan Cuza di Iasi: Fu noto, in generale, soprattutto per la sua attività di diplomazia culturale di dimensioni europee. Guidò una grande delegazione inviata dallo zar della Russia in Cina. In seguito a questo viaggio, scrisse alcuni testi importanti, diari di viaggio, tramite cui fece noto agli europei questo grande impero dell’Oriente. Pochi sanno, però, che Milescu fu anche l’autore di una vasta opera, purtroppo in gran parte non stampata, scritta in romeno, slavone, latino, parzialmente, e greco.

Quando aveva quasi 25 anni, Nicolae Milescu si mise a tradurre in romeno la versione greca dell’Antico Testamento, la Septuaginta. Di recente, l’editrice dell’Università Alexandru Ioan Cuza di Iasi ha pubblicato in un’edizione annotata questa traduzione conservata alla filiale di Cluj della biblioteca dell’Accademia Romena, col nome di Manoscritto 45.

Il prof. Eugen Munteanu è anche il coordinatore di questa edizione, e spiega l’importanza della prima versione romena della Septuaginta: La prima versione dell’Antico Testamento, tradotta dall’ebraico in un’altra lingua, cioè il greco, è la Septuaginta. Il testo greco dell’Antico Testamento venne tradizionalmente chiamato così ed è la Bibbia primaria del Cristianesimo. (..) Quindi, come testo letterario e religioso, la Septuaginta è particolarmente interessante per i filologi. E oggi constatiamo che il primo europeo ad aver tradotto il testo biblico, non partendo dalla versione ebraica o latina, bensì da quella greca, fu il romeno Nicolae Milescu. Che cosa poteva spingere un erudito di 25 anni a farlo? Non abbiamo alcun indizio diretto per rispondere a questa domanda. Però possiamo presupporre che Milescu si trovava al centro di alcuni dibattiti dei suoi contemporanei eruditi su questo tema. Aveva studiato presso l’alta scuola del Patriarcato di Costantinopoli, la più importante istituzione di istruzione superiore del tempo. Inoltre, Nicolae Milescu aveva recepito anche le idee dell’Umanesimo italiano, in quanto molti dei suoi professori di Costantinopoli provenivano da Padova. Cosicchè faceva parte di un’elite particolarmente consapevole del suo dovere nei confronti della lingua materna.

Il Manoscritto 45 della filiale di Cluj della Biblioteca dell’Accademia, che conta oltre 900 pagine, è di per sè un’opera d’arte, assicura il prof. Eugen Munteanu: Il testo propriamente detto è stato conservato come un manoscritto bellissimo, elegante, un capolavoro autentico a sua volta, scritto con inchiostro nero e rosso, con le iniziali disegnate artisticamente e così via. Questo volume fu scritto con tanta cura verso la fine del XVII/o secolo da un copista chiamato Dumitru di Campulung, su richiesta dell’allora metropolita della Valacchia. Di conseguenza, non è stato conservato l’originale scritto dalla mano di Milescu. Nel 1661, quando aveva 25 anni, lui era in missione diplomatica a Costantinopoli, come ambasciatore del principe della Valacchia, anche se era moldavo. Nei primi quattro anni, lavorò intensamente a questa traduzione. Quindi continuò, probabilmente fino al 1668, durante le sue peregrinazioni in Europa. Cosicchè è stato ipotizzato che il testo fosse già pronto nel 1668. Arrivò a Iasi, poi a Bucarest, dove fu alla base della Bibbia stampata nel 1688.

Dal 2016 il pubblico può leggere questa traduzione pubblicata nel volume intitolato L’Antico Testamento – Septuaginta. La Versione di Nicolae Milescu.

La Banca Centrale della Romania (BNR) ha inaugurato la mostra “145 anni di relazioni diplomatiche tra la Romania e l’Italia”
Enciclopedia RRI martedì, 10 Dicembre 2024

145 anni di relazioni diplomatiche tra la Romania e l’Italia

La mostra presenta foto, documenti d’archivio e vecchie monete italiane, illustrativi per i rapporti tra i due Paesi. Le relazioni diplomatiche tra...

145 anni di relazioni diplomatiche tra la Romania e l’Italia
Documenti iconici della Grande Unione
Enciclopedia RRI martedì, 10 Dicembre 2024

Documenti iconici della Grande Unione

Il ricordo dell’unione della Transilvania con la Romania avvenuta il 1° dicembre 1918, festa nazionale della Romania, è stato immortalato in...

Documenti iconici della Grande Unione
Orheiul Vechi (foto: Eugen Cojocariu, RRI)
Enciclopedia RRI domenica, 08 Dicembre 2024

Il complesso museale di Orheiul Vechi

La riserva culturale-naturale di Orheiul Vechi ha uno status speciale ed è il più importante sito culturale della Repubblica di Moldova, essendo...

Il complesso museale di Orheiul Vechi
Titu Maiorescu (1840-1917)
Enciclopedia RRI domenica, 24 Novembre 2024

Titu Maiorescu (1840-1917)

La società letteraria “Junimea”, fondata a Iași nel 1863, fu uno dei più importanti movimenti letterari, filosofici e politici della...

Titu Maiorescu (1840-1917)
Enciclopedia RRI martedì, 12 Novembre 2024

Il treno reale

Nell’ottobre di quest’anno è uscito il volume “La storia del treno reale” di Tudor Vișan-Miu e Andrei Berinde....

Il treno reale
Enciclopedia RRI martedì, 05 Novembre 2024

Il fotografo Franz Xaver Koroschetz

Le città romene hanno avuto ognuna i propri fotografi. Quella di Focșani, capoluogo della provincia di Vrancea, sita nella Curvatura dei Carpazi,...

Il fotografo Franz Xaver Koroschetz
Enciclopedia RRI lunedì, 28 Ottobre 2024

Theodor Aman, il fondatore della Scuola d’Arte romena

Theodor Aman (1831-1891), il primo grande artista classico romeno, è stato pittore, grafico, scultore, pedagoga e accademico romeno, fondatore della...

Theodor Aman, il fondatore della Scuola d’Arte romena
Enciclopedia RRI venerdì, 25 Ottobre 2024

La via Colțea della vecchia Bucarest

Ogni grande città ha un chilometro 0 da cui inizia simbolicamente e fisicamente la misurazione delle distanze e l’organizzazione dello spazio...

La via Colțea della vecchia Bucarest

Partenariati

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliazioni

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Provider

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company