שיעור רומנית (3) 12.11.2017
שיעור רומנית (3) 12.11.2017
Felicia Waldman, 15.11.2017, 22:26
השיעור השלישי בשפה הרומנית
.Să aveți o zi bună!” שיהיה לכם יום טוֹב, .Salut, prieteni!” שלום חברים,
היום אנחנו לומדים עוד כמה מילים שאנחנו משתמשים בהן עם חברים. בעברית אנחנו שואלים בן כמה אתה או בת כמה את. אנו זוכרים שברומנית אנחנו לא עושים את ההבדל בין בעברית אנו עונים אני בן 20 .Câți ani ai?” את ואתה, אז אנו אומרים גַם בזכר וגַם בנקבה
. אנחנו יודעים שזה לא נחמד לשאול אישה לא כל Am 20 de ani.” או אני בת 20, ברומנית
, או Arăți excelent!” כך צעירה בת כמה את, אז במקום זה אנחנו אומרים את נראה נהדר,
בעברית אנו שואלים איפה את/ה גר/ה,
.Arăți așa de tânără!” את נראה כל כך צעירה,
. În București”. בעברית אנו עונים בבוקרשט, ברומנית Unde locuiești?” ברומנית
. בעברית אנחנו עוניםUnde lucrezi?” בעברית אנחנו שואלים איפה את/ה עובד/ת, ברומנית
או אני עובד/ת במשרד Lucrez la o firmă privată” אני עובד/ת בחברה פרטית, ברומנית
, לִפְעָמִיםprivată”שיםו לב למילה הרומנית .Lucrez la Ministerul Educației” החינוך,
. אם חבר שלנו סטודנט, toaleta” אנחנו משתמשים במילה הזאת במקום ”שירותים,
, ואם חברה שלנו סטודנטית, ברומנית אנחנו אומרים student” ברומנית אנחנו אומרים גם
. בעבריתUnde înveți?” בעברית אנו שואלים איפה את/ה לומד/ת, ברומנית .studentă”
. בעברית אנו la Universitatea București” אנו עונים באוניברסיטת בוקרשט, ברומנית
. בעברית אנו עונים ספרות, ברומנית Ce înveți?” שואלים מה את/ה לומד/ת, ברומנית
.limbi straine” או אפילו שפות, ,limba română” או השפה הרומנית, .literatură”
אם אנחנו רוצים להיות מנומסים בעברית אנחנו קוראים לגבר אדון לוי או מר לוי, ברומנית
. ברומנית עם“Doamna Stern” את גברת שטרן ברומנית אנחנו קוראים .“Domnul Levy”
אנשים שאנחנו לא מכירים טוב אנחנו צריכים להיות מנומסים ולכן אנו משתמשים ברבים או ברבות. למשל, מר לוי אתה פרופסור באוניברסיטה?
“Domnule Levy, sunteți profesor la universitate?”
“Domnule Levy, ești profesor la universitate?” אנחנו לא אומרים
“Doamnă Stern, sunteți doctoriță la spital?” גברת סטרן, את רופאה בבית החולים?
“El este un profesor bun?” בעברית אנחנו שואלים הוא פרופסור טוב? ברומנית
, כמו “da” לשאלה כזו יכולים לענות כן, “Ea este o doctoriță bună?” היא רופאה טובה?
.“Nu știu” או אני לא יודע/ת,,“Așa și așa.”, או אפילו ככה ככה,“Nu” ברוסית, או לא,
ברומנית, היא לא אותו דבר כמו נו בעברית. אם אנחנו רוצים לענות “Nu” שיםו לב למילה
או “El este un profesor foarte bun.” שהוא פרופסור טוב מאוד ברומנית אנחנו אומרים
.“Ea este o doctoriță foarte bună” שהיא רופאה טובה מאוד,
.“Pe săptămâna viitoare!”, “La revedere!” אז עכשיו אני אומרת לכם