ספרים מאת הסופר הרומני MIHAIL SEBASTIAN, שתורגמו לשוודית ואנגלית
Marco M Katz (מרקו מ כץ), 12.10.2019, 10:36
אירועים לציון התרגום לשוודית ולאנגלית של שני ספרים מאת ההסופר הנודע הרומני ממוצא יהודי, MIHAIL SEBASTIAN, התקיימו בשטוקהולם ובלונדון.
הספר " JURNALUL", "היומן" שפורסם בשנת 2019 בהוצאת הספרים h: strom בשבדיה, הושק ע"י הפדרציה הקהילתית היהודית בשטוקהולם. המתרגם Inger Johansson שוחח עם המשתתפים על החווית תרגום הכרך של הסופר הרומני ועל חשיבות הצגת "היומן" לציבור השבדי בהקשר ההיסטורי הנוכחי. יצירת מופת של ספרות תיעוד בין-מלחמתית ואחת הסקירות המטרידות ביותר של החיים הפוליטיים והאמנותיים ברומניה במחצית הראשונה של המאה העשרים, "היומן" של מיכאיל סבסטיאן – שחיכה 50 שנה לרגע הופעתו הציבורית הראשונה – הפך לאחד מהספרים המוערכים ביותר בספרות הרומנית.
את הערב פתח נציג הפדרציה של הקהילה היהודית בשטוקהולם, John Gradowski. הקטעים שקראה השחקנית אדריאנה סאבין ליוו בקטעים מוזיקליים מריקודי הרומנים של המלחין בלה ברטוק ויצירות אחרות שהסופר אהב.
במקביל, במטה המכון התרבותי הרומני בלונדון הייתה השקת הספרOraşul cu salcâmi, העיר עם עצי השיטה, שנכתב גם ע"י מיכאיל סבסטיאן, הספר תורגם לאנגלית על ידי גבי ריי. לאחר ההשקה התקיים דיון על ספריו של סבסטיאן, בו השתתפו פרופסור אלכס בואיקן, מאוניברסיטת קולג בלונדון והמתורגמן גבי ריי.
ספריו של מיחאי סבסטיאן תורגמו, ע"י מרכז הספרים של מכון התרבות הרומני לספרדית, צרפתית, הולנדית, בולגרית, אמהרית, קרואטית.