Radu Bata, poète et traducteur franco-roumain
Le poète et traducteur franco-roumain Radu Bata revient sur le devant de la scène littéraire avec Le blues
roumain, « une anthologie imprévue de poésies roumaines », parue chez
les éditions Unicité. « Dû au
hasard des rencontres sur les réseaux
sociaux », comme son auteur se confesse, le volume réunit 100 poèmes
de 57 poètes roumains, toutes périodes confondues, en laissant de côté toute
hiérarchie, pour offrir aux lecteurs seulement « l’émotion et le
plaisir » que la poésie provoque. Comment l’idée d’un tel volume lui est-elle venue, ce sera à Radu Bata
lui-même de détailler au micro de RRI.
Ioana Stăncescu, 02.07.2020, 15:11
Le poète et traducteur franco-roumain Radu Bata revient sur le devant de la scène littéraire avec Le blues
roumain, « une anthologie imprévue de poésies roumaines », parue chez
les éditions Unicité. « Dû au
hasard des rencontres sur les réseaux
sociaux », comme son auteur se confesse, le volume réunit 100 poèmes
de 57 poètes roumains, toutes périodes confondues, en laissant de côté toute
hiérarchie, pour offrir aux lecteurs seulement « l’émotion et le
plaisir » que la poésie provoque. Comment l’idée d’un tel volume lui est-elle venue, ce sera à Radu Bata
lui-même de détailler au micro de RRI.