RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 96 – Consulter les autres

Lecţia nouăzeci şi şase

Leçon 96 – Consulter les autres
Leçon 96 – Consulter les autres

, 29.11.2007, 19:00

Lecţia nouăzeci şi şase



Dominique : Bună ziua.


Alexandra : Bună dimineaţa.


Alexandru : Bună seara.


Ioana : Bună.


Bun venit, dragi prieteni. Putem începe? Nous pouvons commencer ? Aujourd’hui nous apprendrons à consulter les autres et nous continuerons, bien sûr, à leur adresser des demandes polies.


Pour ce faire, nous utiliserons des constructions similaires à celles que nous avons apprises durant notre dernière leçon :


– Te rog să — Je te prie de…


– Vă rog să — Je vous prie de…


constructions formées à partir du verbe


– a ruga — prier.


Le verbe par excellence qui nous aide à consulter les autres et à leur adresser des demandes est


– a vrea — vouloir — que nous connaissons déjà.


– Vrei să… ? — Veux-tu… ?


Vreţi să… ? — Voulez-vous… ?


Reste à ajouter le verbe qui exprime l’action visée. Celui-ci est employé au subjonctif, introduit par le petit mot , correspondant du français «que». Rien à craindre, pourtant : cette forme verbale, que vous avez déjà utilisée, est identique au présent, à l’exception de la 3e personne. (Heureusement, elle ne nous intéresse pas, pour l’instant.)


Alexandra : Vrei să telefonezi? Tu veux téléphoner?


Alexandru : Vrei să dansezi? Tu veux danser?


Ioana : Vrei să lucrezi? Tu veux travailler?



Alexandra : Vreţi să telefonaţi? Voulez-vous téléphoner?


Alexandru : Vreţi să dansaţi ? Voulez-vous danser ?


Ioana : Vreţi să lucraţi? Voulez-vous travailler?



Souvent, de telles questions ont la valeur d’une demande implicite. Pour faire d’elles des demandes explicites, il faut prendre le soin d’ajouter:


te rog vă rog


Alexandra : Vrei să telefonezi, te rog?


Veux-tu téléphoner, s’il te plaît?


Alexandru : Vrei să parchezi, te rog?


Veux-tu te garer, s’il te plaît?


Ioana : Vrei să notezi, te rog? Veux-tu noter, s’il te plaît ?



Alexandra : Vreţi să telefonaţi, vă rog?


Voulez-vous téléphoner, s’il vous plaît?


Ioana : Da, desigur. Oui, bien sûr.


Alexandru : Vreţi să parcaţi, vă rog?


Voulez-vous vous garer, s’il vous plaît?


Alexandra : Da, imediat. Oui, tout de suite.


Ioana : Vreţi să notaţi, vă rog?


Voulez-vous noter, s’il vous plaît?


Alexandru : Da, cu plăcere. Oui, volontiers.


&


Le deuxième verbe important quand il s’agit de consulter les autres est


a putea — pouvoir


que vous connaissez aussi.


Tout comme en français, ce verbe peut être suivi par le nom de l’action, c’est-à-dire par l’infinitif.


Alexandra : Poţi veni? Tu peux venir?


Ioana : Puteţi vorbi ? Vous pouvez parler ?


Pourtant a putea est pratiquement le seul verbe roumain à permettre une telle construction dans le langage courant.


Et il peut être suivi aussi, comme tous les autres, par le subjonctif :


Poţi să … ? Peux-tu… ?


Puteţi să … ? Pouvez-vous… ?


Alexandra : Poţi să deschizi fereastra?


Peux-tu ouvrir la fenêtre ?


Ioana : Nu, este blocată. Non, elle est bloquée.


Alexandru : Poţi să parchezi aici ? Peux-tu te garer ici ?


Alexandra : Nu, nu este loc. Non, il n’y a pas de place.


Ioana : Poţi să telefonezi la aeroport ?


Peux-tu téléphoner à l’aéroport?


Alexandra : Nu, nu am numărul. Non, je n’ai pas le numéro.


Pour transformer ces interrogations en demandes ou prières explicites, il suffit d’ajouter


te rog ou


– vă rog


Alexandra : Puteţi să deschideţi fereastra, vă rog?


Pouvez-vous ouvrir la fenêtre, s’il vous plaît ?


Ioana : Da, cu plăcere. Oui, volontiers.


Alexandru : Puteţi să parcaţi aici, vă rog ?


Pouvez-vous vous garer ici, s’il vous plaît ?


Alexandra : Îmi pare rău, nu este loc.


Désolé, il n’y a pas de place.


Ioana : Puteţi să telefonaţi la aeroport, vă rog ?


Pouvez-vous téléphoner à l’aéroport?


Alexandra : Da, imediat. Oui, tout de suite.



Pour terminer — une demande d’avis et prière implicite en musique : « Vrei să ne-ntâlnim sâmbătă seara ? »


« Veux-tu sortir avec moi samedi soir ? »


Cette consultation musicale est en même temps un document sonore. Car la chanson de la leçon, interprétée par Jean Moscopol, a été un des grands tubes de l’entre-deux-guerres.


LA REVEDERE !


Jean Moscopol — Vrei sa ne-ntâlnim sâmbătă seara (Veux-tu sortir avec moi samedi soir ?)





Mots clés:
Leçon 55 – Demain
Consulter les leçons mardi, 17 décembre 2024

Leçon 55 – Demain

Lecţia cincizeci şi cinci   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 55 – Demain
Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 03 décembre 2024

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)

Lecţia cincizeci şi patru     Dominique : Bună ziua !   Ioana: Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company