RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 246 – Ce que nous pouvons faire

Lecţia
două sute patruzeci şi şase

Leçon 246 – Ce que nous pouvons faire
Leçon 246 – Ce que nous pouvons faire

, 15.11.2022, 13:56

Lecţia
două sute patruzeci şi şase

Dominique : Bună ziua!

Alexandru :Bună seara!


Valentina :Bună!






Bun venit, dragi
prieteni !

Qu’est-ce que nous voulons,
savons et pouvons faire? Voici aujourd’hui la dernière réponse à cette triple
question.




Parmi
les 3 verbes




a vrea – vouloir


a şti – savoir


a putea -pouvoir




ce
dernier est le seul à permettre une construction similaire à celle du français:
après a putea on peut utiliser un infinitif. C’est le
moment de nous demander: que
pouvons-nous faire ?






Valentina : Eu pot dansa. Je peux
danser.


Alexandru : Tu poţi lua un taxi. Tu peux
prendre un taxi.


Valentina : El poate pleca. Il peut
partir.


Alexandru : Noi putem aştepta. Nous
pouvons attendre.


Valentina : Voi puteţi dormi. Vous pouvez
dormir.


Alexandru : Ei pot veni. Ils peuvent
venir.








Parallèlement
à cette construction, qui vous est si familière, le verbe a putea accepte
aussi la construction obligatoire pour les deux autres verbes – a vrea et
a şti – après lesquels ont emploie le subjonctif. Nous allons
reprendre nos exemples et utiliser cette autre structure. Le sens de ces
petites phrases étant le même, la traduction n’est plus nécessaire. Profitez-en
pour les comparer :






Valentina : Eu pot dansa.


Alexandru : Eu pot să
dansez.


Valentina : Tu poţi lua un taxi.


Alexandru : Tu poţi
să iei un taxi.


Valentina : El poate pleca.


Alexandru : El
poate să plece.


Valentina : Noi putem aştepta.


Alexandru : Noi
putem să aşteptăm
.


Valentina : Voi
puteţi dormi.


Alexandru : Voi puteţi
să dormiţi.


Valentina : Ei pot veni.


Alexandru : Ei pot să vină.






Comme pour les deux autres verbes, vous pouvez retenir la
structure : a putea să…






Valentina : Tu nu poţi mânca acum ?


Alexandru : Tu nu
poţi să mănânci acum ?
Tu ne peux
pas manger maintenant ?


Valentina : Cine poate veni cu noi ?


Alexandru : Cine
poate să vină cu noi ?
Qui peut venir avec nous ?


Valentina : De ce nu poţi lucra?


Alexandru : De ce
nu poţi să lucrezi?
Pourquoi ne peux-tu pas travailler ?


Valentina : Puteţi intra.


Alexandru : Puteti
să intraţi.
Vous pouvez entrer.






Parfois,
entre ces deux structures il y a quand même certaines différences, très
subtiles et difficiles à expliquer, bien souvent d’ordre stylistique.

Notons
également que si la phase contient un pronom réfléchi ou un pronom complément,
la place de ces petits mots n’est pas la même dans les deux structures :






Valentina : Eu mă pot
spăla.
Je peux me laver.


Alexandru : El ne poate ajuta. Il peut
nous aider.


Valentina : Tu îmi poţi da adresa ? Peux-tu me
donner l’adresse ?


Valentina : Eu pot să mă spăl.


Alexandru : El
poate să ne ajute.


Valentina : Tu poţi să îmi dai
adresa ?







Ces deux
constructions s’appliquent évidemment aussi aux autres modes et temps du verbe a
putea
(pouvoir).






Valentina : Eu am putut mânca. J’ai pu
manger.


Alexandru : Eu am putut să mănânc.


Valentina : El nu a putut veni. Il n’a pas
pu venir.


Alexandru : El nu a putut să
vină.


Valentina : Noi nu am
putut dormi.
Nous n’avons pas pu dormir.


Alexandru : Noi nu am putut să dormim.


Valentina : Voi aţi putut intra ? Vous
avez pu entrer?


Alexandru : Voi aţi putut să intraţi?








Valentina: Ele puteau lua un taxi. Elles
pouvaient prendre un taxi.


Alexandru: Cine putea şti ? Qui pouvait
le savoir ?


Valentina: De ce nu puteai pleca ? Pourquoi
ne pouvais-tu pas partir ?




Alexandru: Ele puteau să ia un taxi.


Valentina: Cine putea să ştie ?


Alexandru: De ce nu puteai să pleci ?







Valentina: Tu vei putea merge cu maşina. Tu
pourras y aller en voiture.


Alexandru: Noi nu vom putea veni cu voi. Nous ne
pourrons pas venir avec vous.


Valentina : Ea nu va putea lucra? Elle ne
pourra pas travailler?






Valentina: Tu vei putea să mergi cu maşina.


Alexandru: Noi nu vom putea să
venim cu voi.


Valentina: Ea nu va putea să lucreze?








Valentina : Ce aş putea face pentru tine?


Alexandru: Ce aş putea să fac pentru tine ?


Qu’est-ce que je pourrais
faire pour toi?


Valentina : Tu ai putea face o cafea.


Alexandru: Tu ai
putea să faci o cafea.
Tu pourrais préparer un café.


Valentina : Ea ar putea
ezita.


Alexandru :
Ea ar putea să ezite. Elle pourrait hésiter.


Valentina : Dacă aş putea zbura…


Alexandru: Dacă aş putea să zbor… Si je
pouvais voler…






Hélas, Keo
ne peut que chanter.




Dac-aş putea să zbor, «Si
je pouvais voler », est l’exercice musical qu’il nous propose aujourd’hui.








LA
REVEDERE !








Dac-aş putea să zbor





Mă-ntreb
adesea unde eşti

Pe unde oare te ascunzi?

Te chem să-ţi spun că îmi lipseşti

Dar nu răspunzi.

Prin ce deşert
te-ai rătăcit ?

Unde eşti oare de găsit ?

De când tu ai plecat

Te caut însetat

Te caut ne-ncetat.




Refren:

Dac-aş putea să zbor

Mi-ar fi mult mai uşor

Spre tine să privesc

Oriunde-ai fi, să te găsesc.




Ca o enigmă-n gândul meu

Pe care vreau să o dezleg

Aşa eşti şi vei fi mereu

Nu te-nţeleg.

Şi totuşi cred că într-o zi

Pe tine te voi regăsi





Prea mult am aşteptat

Te caut însetat

Te caut ne-ncetat.





Refren:

Refren:





Oriunde-ai fi… te voi
regăsi

Oriunde-ai fi… spre tine voi veni !




Refren:

Refren:





Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?
Consulter les leçons mardi, 16 juillet 2024

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas

Lecţia patruzeci şi patru       Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!  ...

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas
Consulter les leçons mardi, 18 juin 2024

Leçon 41 – Les saveurs

Lecţia patruzeci şi unu     Dominique: Bună ziua!   Alexandra: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 41 – Les saveurs

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company