Leçon 246 – Ce que nous pouvons faire
Lecţia
două sute patruzeci şi şase
România Internațional, 15.11.2022, 13:56
Lecţia
două sute patruzeci şi şase
Dominique : Bună ziua!
Alexandru :Bună seara!
Valentina :Bună!
Bun venit, dragi
prieteni !
Qu’est-ce que nous voulons,
savons et pouvons faire? Voici aujourd’hui la dernière réponse à cette triple
question.
Parmi
les 3 verbes
–a vrea – vouloir
–a şti – savoir
–a putea -pouvoir
ce
dernier est le seul à permettre une construction similaire à celle du français:
après a putea on peut utiliser un infinitif. C’est le
moment de nous demander: que
pouvons-nous faire ?
Valentina : Eu pot dansa. Je peux
danser.
Alexandru : Tu poţi lua un taxi. Tu peux
prendre un taxi.
Valentina : El poate pleca. Il peut
partir.
Alexandru : Noi putem aştepta. Nous
pouvons attendre.
Valentina : Voi puteţi dormi. Vous pouvez
dormir.
Alexandru : Ei pot veni. Ils peuvent
venir.
Parallèlement
à cette construction, qui vous est si familière, le verbe a putea accepte
aussi la construction obligatoire pour les deux autres verbes – a vrea et
a şti – après lesquels ont emploie le subjonctif. Nous allons
reprendre nos exemples et utiliser cette autre structure. Le sens de ces
petites phrases étant le même, la traduction n’est plus nécessaire. Profitez-en
pour les comparer :
Valentina : Eu pot dansa.
Alexandru : Eu pot să
dansez.
Valentina : Tu poţi lua un taxi.
Alexandru : Tu poţi
să iei un taxi.
Valentina : El poate pleca.
Alexandru : El
poate să plece.
Valentina : Noi putem aştepta.
Alexandru : Noi
putem să aşteptăm.
Valentina : Voi
puteţi dormi.
Alexandru : Voi puteţi
să dormiţi.
Valentina : Ei pot veni.
Alexandru : Ei pot să vină.
Comme pour les deux autres verbes, vous pouvez retenir la
structure : a putea să…
Valentina : Tu nu poţi mânca acum ?
Alexandru : Tu nu
poţi să mănânci acum ? Tu ne peux
pas manger maintenant ?
Valentina : Cine poate veni cu noi ?
Alexandru : Cine
poate să vină cu noi ? Qui peut venir avec nous ?
Valentina : De ce nu poţi lucra?
Alexandru : De ce
nu poţi să lucrezi? Pourquoi ne peux-tu pas travailler ?
Valentina : Puteţi intra.
Alexandru : Puteti
să intraţi. Vous pouvez entrer.
Parfois,
entre ces deux structures il y a quand même certaines différences, très
subtiles et difficiles à expliquer, bien souvent d’ordre stylistique.
Notons
également que si la phase contient un pronom réfléchi ou un pronom complément,
la place de ces petits mots n’est pas la même dans les deux structures :
Valentina : Eu mă pot
spăla. Je peux me laver.
Alexandru : El ne poate ajuta. Il peut
nous aider.
Valentina : Tu îmi poţi da adresa ? Peux-tu me
donner l’adresse ?
Valentina : Eu pot să mă spăl.
Alexandru : El
poate să ne ajute.
Valentina : Tu poţi să îmi dai
adresa ?
Ces deux
constructions s’appliquent évidemment aussi aux autres modes et temps du verbe a
putea (pouvoir).
Valentina : Eu am putut mânca. J’ai pu
manger.
Alexandru : Eu am putut să mănânc.
Valentina : El nu a putut veni. Il n’a pas
pu venir.
Alexandru : El nu a putut să
vină.
Valentina : Noi nu am
putut dormi. Nous n’avons pas pu dormir.
Alexandru : Noi nu am putut să dormim.
Valentina : Voi aţi putut intra ? Vous
avez pu entrer?
Alexandru : Voi aţi putut să intraţi?
Valentina: Ele puteau lua un taxi. Elles
pouvaient prendre un taxi.
Alexandru: Cine putea şti ? Qui pouvait
le savoir ?
Valentina: De ce nu puteai pleca ? Pourquoi
ne pouvais-tu pas partir ?
Alexandru: Ele puteau să ia un taxi.
Valentina: Cine putea să ştie ?
Alexandru: De ce nu puteai să pleci ?
Valentina: Tu vei putea merge cu maşina. Tu
pourras y aller en voiture.
Alexandru: Noi nu vom putea veni cu voi. Nous ne
pourrons pas venir avec vous.
Valentina : Ea nu va putea lucra? Elle ne
pourra pas travailler?
Valentina: Tu vei putea să mergi cu maşina.
Alexandru: Noi nu vom putea să
venim cu voi.
Valentina: Ea nu va putea să lucreze?
Valentina : Ce aş putea face pentru tine?
Alexandru: Ce aş putea să fac pentru tine ?
Qu’est-ce que je pourrais
faire pour toi?
Valentina : Tu ai putea face o cafea.
Alexandru: Tu ai
putea să faci o cafea.Tu pourrais préparer un café.
Valentina : Ea ar putea
ezita.
Alexandru :
Ea ar putea să ezite. Elle pourrait hésiter.
Valentina : Dacă aş putea zbura…
Alexandru: Dacă aş putea să zbor… Si je
pouvais voler…
Hélas, Keo
ne peut que chanter.
Dac-aş putea să zbor, «Si
je pouvais voler », est l’exercice musical qu’il nous propose aujourd’hui.
LA
REVEDERE !
Dac-aş putea să zbor
Mă-ntreb
adesea unde eşti
Pe unde oare te ascunzi?
Te chem să-ţi spun că îmi lipseşti
Dar nu răspunzi.
Prin ce deşert
te-ai rătăcit ?
Unde eşti oare de găsit ?
De când tu ai plecat
Te caut însetat
Te caut ne-ncetat.
Refren:
Dac-aş putea să zbor
Mi-ar fi mult mai uşor
Spre tine să privesc
Oriunde-ai fi, să te găsesc.
Ca o enigmă-n gândul meu
Pe care vreau să o dezleg
Aşa eşti şi vei fi mereu
Nu te-nţeleg.
Şi totuşi cred că într-o zi
Pe tine te voi regăsi
Prea mult am aşteptat
Te caut însetat
Te caut ne-ncetat.
Refren:
Refren:
Oriunde-ai fi… te voi
regăsi
Oriunde-ai fi… spre tine voi veni !
Refren:
Refren: