RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 218 – La cause

Dominique: Bună
ziua!

Leçon 218 – La cause
Leçon 218 – La cause

, 09.03.2022, 03:47

Dominique: Bună
ziua!


Ioana: Bună
dimineaţa!


Alexandru: Bună
seara!


Valentina: Bună!








Bun venit, dragi prieteni !

C’est le moment de nous occuper un peu des causes – de certaines actions ou événements. En roumain, la cause peut être exprimée par 4 mots. Nous allons commencer par le moins fréquent et en quelque sorte hors-série:






întrucât – puisque






Ioana : Tu ai
fost premiat, întrucât proiectul tău a fost cel mai bun.
Tu as été primé, puisque
ton projet a été le meilleur.


Valentina : Întrucât el nu are 18 ani, el nu poate obţine permisul
de conducere.
Puisqu’il n’a pas 18 ans, il ne peut pas obtenir son permis de conduire.






Les
trois autres mots se ressemblent beaucoup. Les voici :




pentru (că) – parce que






Ioana : Astăzi
noi mergem la munte pentru că este timp frumos.
Aujourd’hui nous allons à
la montagne parce qu’il fait beau.


Alexandru : El poate veni cu noi, pentru că este loc în maşină. Il peut venir avec
nous parce qu’il y a de la place dans la voiture.


Valentina : Pentru că ai fost cuminte,
primeşti o bomboană.
Parce que tu as été
sage, tu reçois un bonbon.








fiindcă – synonyme de pentru că






Il est
probablement la forme raccourcie du syntagme dat fiind că (étant donné que)


Ioana : Ea nu poartă această bluză, fiindcă nu îi
place culoarea.
Elle ne porte pas cette blouse parce qu’elle
n’aime pas la couleur.


Alexandru : Ei fac sport fiindcă vor să slăbească. Ils font du sport parce qu’ils souhaitent maigrir.


Valentina : Eu am nevoie de o hartă, fiindcă nu cunosc oraşul. J’ai besoin d’une carte, car je ne connais pas la ville.






deoarece







Il a à
peu près le même sens que les deux autres. Il est d’ailleurs difficile de
tracer une frontière linguistique entre les trois et expliquer quand et
pourquoi on utilise plutôt pentru că,
fiindcă ou deoarece,les différences qui les séparent étant
très subtiles et parfois presque inexistantes.






Ioana : Eu am cumpărat banane
deoarece Ana adoră fructele.
J’ai acheté des bananes
parce que Ana adore les fruits.




Ces
trois mots sont le plus souvent interchangeables, le plus fréquent étant pentru că, suivi de près par fiindcă. Reprenons notre dernier
exemple :




Ioana : Eu am
cumpărat banane deoarece Ana adoră fructele.
(J’ai acheté des bananes
parce que Ana adore les fruits.)


Alexandru : Eu am cumpărat portocale fiindcă Luca adoră
fructele.
(J’ai acheté des oranges parce que Luca adore
les fruits)


Valentina : Eu am cumpărat mandarine pentru că Daria adoră
fructele.
(J’ai acheté des mandarines parce que
Daria adore les fruits)






Pentru că et fiindcă nous aident à formuler des réponses aux questions:




De ce ? ou


Pentru ce ? (Pourquoi ?)




Ioana : De ce
pleci ?
Pourquoi tu pars?


Alexandru : Pentru că este târziu. Parce qu’il est tard.


Valentina : Ei de ce nu mănâncă ? Pourquoi ne
mangent-ils pas ?


Ioana : Fiindcă
nu le este foame.
Parce qu’il n’ont pas faim.


Alexandru : Pentru ce este important să exersăm ? Pourquoi est-il
important d’exercer ?


Valentina : Fiindcă teoria nu este suficientă. Parce que la théorie ne suffit pas.






En
effet, elle ne suffit pas. Il nous faut exercer nos nouvelles connaissances.
Nous allons insister sur fiindcă.Alexandru Andrieş ne cesse de
répéter «Fiindcă ea nu e aici» -Parce qu’elle n’est pas là – et il
nous explique pourquoi.





LA REVEDERE !

Fiindcă ea nu e aici

Mi-ai deschis uşa larg şi ai intrat
Ştiu că e târziu şi că sunt încă-n pat
Dar o visam şi eram fericit,
Îmi pare-aşa de rău că m-ai trezit
Fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e aici
Fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e aici
Acuma pleci da-i prea tâziu, să ştii,
Să baţi la uşă când vei mai veni,
De nu-ţi răspund să ştii c-am adormit
Şi nu mă mai trezi cum m-ai trezit,
Fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e aici
Fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e, fiindcă ea nu e aici.

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?
Consulter les leçons mardi, 16 juillet 2024

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas

Lecţia patruzeci şi patru       Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!  ...

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas
Consulter les leçons mardi, 18 juin 2024

Leçon 41 – Les saveurs

Lecţia patruzeci şi unu     Dominique: Bună ziua!   Alexandra: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 41 – Les saveurs

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company