RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

La traductrice Lora Nenkovska, invitée aux ateliers FILIT

La dernière traduction en bulgare d'un livre roumain, signée par Lora Nenkovska, est celle du roman « Le vent, l'esprit, le souffle » (« Vântul, duhul, suflarea ») d'Andreea Răsuceanu

La traductrice Lora Nenkovska, invitée aux ateliers FILIT
La traductrice Lora Nenkovska, invitée aux ateliers FILIT

, 11.11.2023, 10:45

Produit de la collaboration
entre le Musée national de la littérature roumaine Iaşi et le Mémorial Ipoteşti
– Centre national d’études Mihai Eminescu, les ateliers FILIT, arrivés à leur
neuvième édition, ont précédé, comme à l’accoutumé, le Festival international
de littérature et traduction Iași – FILIT. Lora Nenkovska, agrégée de langue et
de littérature roumaine à l’université « Kliment Ohridski » de Sofia,
est aussi une excellente traductrice bulgare de littérature roumaine et une
participante de longue date aux ateliers FILIT. Au micro de RRI, elle a donné
son avis sur ces ateliers, dont le but affirmé est de soutenir la coopération
culturelle, la mise en lumière du patrimoine et de la création contemporaine à
une échelle internationale.

Avant tout, j’oserais dire
que ce genre d’événements est vital pour nous, traducteurs. Il est très
important que nous puissions nous rencontrer et parler de nos projets et de nos
questions professionnelles. La traduction est un apprentissage permanent, un
processus qui ne s’arrête jamais, tout comme ma carrière universitaire ;
nous sommes une sorte d’étudiants qui ne cessent jamais d’apprendre. Et c’est
un choix personnel, le fait d’apprendre, de chercher, de lire. En ce qui me
concerne, j’aime me connecter à ce que font mes collègues étrangers, chacun ayant
son propre goût en matière de littérature, aux traductions qu’ils sont en train
de réaliser, aux nouveautés qu’ils ont découvertes, car c’est ainsi que nos
échanges deviennent particulièrement intéressants. En plus, ce que j’aime
beaucoup dans ces ateliers c’est que nous avons aussi droit à des conférences
passionnantes, comme celles tenues récemment par des écrivains et des critiques
littéraires tels Bogdan Crețu, Doris Mironescu, Florin Bican, Ioana Both, Radu
Vancu. Le contenu de ces présentations intéresserait, je crois, tout un chacun
qui lit ou étudie la littérature roumaine. La plupart de ces conférences, qui
ont été plutôt théoriques, ont voulu nous faire mieux comprendre, plus en
profondeur, la littérature roumaine. Bogdan Crețu nous a parlé du prince
encyclopédiste Dimitrie Cantemir, un sujet que j’ai beaucoup apprécié, car
j’aime énormément le livre de Cantemir « La Licorne aux portes de l’Orient ».
Il est donc vital pour moi de me connecter aux préoccupations professionnelles
de mes collègues, d’échanger des opinions, de parler des livres que nous traduisons,
des dernières parutions de littérature roumaine. Nous sommes, si vous voulez,
une petite société internationale qui parle roumain et discute de la
littérature roumaine.


Lora Nenkovska a traduit en bulgare des œuvres de Matei
Vișniec, Petru Cimpoeşu, Mircea Eliade, Dan Lungu, Claudiu Komartin, Elena
Vlădăreanu, Simona Popescu, Ioan Es. Pop, Max Blecher, Andreea Răsuceanu. Depuis
quelques années, elle a aussi traduit des extraits de romans écrits par les
autrices nommées aux Prix Sofia Nădejde de la littérature féminine. Lora
Nenkovska a également parlé sur RRI de sa passion pour la littérature roumaine
et de l’accueil favorable de la part du public bulgare: Ma rencontre avec la littérature roumaine a
été un pur hasard. Je suis arrivée en Roumanie en 2003, par le biais
d’une bourse d’études. A l’époque, j’étudiais des langues des Balkans – le grec
et le néogrec, l’albanais, le serbo-croate et le roumain. Comme vous le savez, à
cette époque-là, il était quasi impossible de sortir de Bulgarie pour étudier
une langue étrangère. Mais une possibilité s’est créée et j’ai passé un mois à
Timișoara, où ma coordinatrice a été l’écrivaine Adriana Babeți et tout a été
magnifique. La plupart de mon temps, je l’ai passé à la faculté, mais j’ai également
eu la chance d’assister à plusieurs spectacles de théâtre, présentés dans le
cadre d’un festival pour les étudiants. J’y ai vu pour la première fois des
pièces de Matei Vișniec et je me suis dit que si un dramaturge d’une telle qualité
existait dans cette littérature, il était impératif de mieux la connaître.
C’est comme ça que, avant de rentrer dans mon pays, j’ai acheté un grand nombre
de livres, pratiquement une bibliothèque entière. Je me suis donc mise à lire
de la littérature roumaine, que je trouve très vivante et diverse ; et les
découvertes ne s’arrêtent pas. J’aime aussi, et beaucoup, l’attention portée
aux questions sociales. En tant que traductrice, je suis très intéressée par
cet aspect, par le sujet du livre, car je ne regarde pas un texte uniquement du
point de vue du style. Et puis, la littérature écrite par des femmes
m’intéresse aussi.


La dernière traduction en bulgare d’un livre roumain, signée
par Lora Nenkovska, est celle du roman « Le vent, l’esprit, le souffle »
(« Vântul, duhul, suflarea ») d’Andreea Răsuceanu, parue aux éditions
bulgares ICU Publishing. La traductrice prépare aussi une étude consacrée aux
traumatismes abordés dans la littérature roumaine contemporaine écrite par des
femmes. (Trad. Ileana Ţăroi)

Afișul filmului „Trei kilometri până la capătul lumii”
Espace Culture samedi, 07 septembre 2024

« Trois kilomètres jusqu’à la fin du monde », Queer Palm 2024

Un prix pour la thématique LGBTQ   Créé en 2010, ce prix est attribué à un long-métrage qui aborde des personnages ou une thématique...

« Trois kilomètres jusqu’à la fin du monde », Queer Palm 2024
„Băieții buni ajung în Rai”, un nou film de Radu Potcoavă
Espace Culture samedi, 31 août 2024

Nouveaux rôles au cinéma pour Bogdan Dumitrache

Bogdan Dumitrache, un des acteurs les plus talentueux et les plus primés de la nouvelle vague du cinéma roumain, est le protagoniste de deux films...

Nouveaux rôles au cinéma pour Bogdan Dumitrache
« Le Cas de l’ingénieur Ursu » – un documentaire sur la quête de la justice
Espace Culture samedi, 24 août 2024

« Le Cas de l’ingénieur Ursu » – un documentaire sur la quête de la justice

Gheorghe Ursu a été tué dans les cellules de la Securitate (l’ancienne police politique communiste) après avoir contesté la décision de...

« Le Cas de l’ingénieur Ursu » – un documentaire sur la quête de la justice
« Familiar » – le nouveau film de Călin Peter Netzer
Espace Culture samedi, 03 août 2024

« Familiar » – le nouveau film de Călin Peter Netzer

« Le film est construit avec la minutie dune investigation policière, le spectateur étant invité à être lui-même le détective », a déclaré...

« Familiar » – le nouveau film de Călin Peter Netzer
Espace Culture samedi, 20 juillet 2024

« Radio România 95. Spectacles de collection »

Le Théâtre national radiophonique a lancé une nouvelle collection de spectacles sonores, « Radio Roumanie 95. Spectacles de collection »,...

« Radio România 95. Spectacles de collection »
Espace Culture samedi, 13 juillet 2024

MoBU 2024, l’art contemporain à l’honneur

Cinq jours durant, 50 stands d’art contemporain s’étalant sur 22.000 mètres carrés, ont proposé au public toute sorte d’objets d’art et...

MoBU 2024, l’art contemporain à l’honneur
Espace Culture samedi, 06 juillet 2024

Un film documentaire consacré à l’écrivaine Nora Iuga

Ce film, qui marque le début dans le genre documentaire de la comédienne et journaliste radio Carla-Maria Teaha, met en lumière Nora Iuga, une des...

Un film documentaire consacré à l’écrivaine Nora Iuga
Espace Culture samedi, 22 juin 2024

Le Festival international du film Transilvania (TIFF), édition 2024

Section: Les journées du film roumain   Comme d’habitude, la section intitulée les Journées du film roumain réunit quelques-unes des...

Le Festival international du film Transilvania (TIFF), édition 2024

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company