RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Construire le détail – Veronica D. Niculescu

« Mon écriture se construit avec imagination, autour d’un facteur déclencheur, quel qu’il soit. « Vers des vallées de jade et de nielle » fait, par la voix de Miranda Dortloft, un plaidoyer pour ce type d’écriture, pour l’imagination et la construction. » C’est la déclaration de Veronica D. Niculescu concernant son roman « Vers des vallées de jade et de nielle », paru cette année aux Editions Polirom. Voici sa présentation : « Un roman sur les départs, les pertes et le vide, écrit avec tendresse et parsemé de surprises. Un livre à structure circulaire, renfermant un conte en un millier de vers. Loin de la ville natale, de la famille et de celui qu’elle aime, Miranda Dortloft écrit un conte à rimes. La prose dense qui entoure ce jeu imaginaire révèle la vie réelle de l’héroïne : des années d’enfance sous le communisme, dans une famille mixte, passant par une histoire d’amour, jusqu’au présent ravagé et affaibli par la dépression. »

Construire le détail – Veronica D. Niculescu
Construire le détail – Veronica D. Niculescu

, 19.11.2016, 13:40

« Mon écriture se construit avec imagination, autour d’un facteur déclencheur, quel qu’il soit. « Vers des vallées de jade et de nielle » fait, par la voix de Miranda Dortloft, un plaidoyer pour ce type d’écriture, pour l’imagination et la construction. » C’est la déclaration de Veronica D. Niculescu concernant son roman « Vers des vallées de jade et de nielle », paru cette année aux Editions Polirom. Voici sa présentation : « Un roman sur les départs, les pertes et le vide, écrit avec tendresse et parsemé de surprises. Un livre à structure circulaire, renfermant un conte en un millier de vers. Loin de la ville natale, de la famille et de celui qu’elle aime, Miranda Dortloft écrit un conte à rimes. La prose dense qui entoure ce jeu imaginaire révèle la vie réelle de l’héroïne : des années d’enfance sous le communisme, dans une famille mixte, passant par une histoire d’amour, jusqu’au présent ravagé et affaibli par la dépression. »



Veronica D. Niculescu : « Cette fois-ci, il était clair que je devais écrire une histoire longue, parce que c’était l’idée du livre et, d’autre part, j’avais très envie d’un verbe plus ample, élaboré, après des livres très courts qui étaient un plaidoyer pour les petites choses. Etre petit, être caché, le monde intérieur peut être immense quand vous êtes petit et vous vous tapissez sur une petite chaise, au théâtre, par exemple, le dos tourné vers la scène. C’est à peu près ce qui est arrivé avec le premier roman. Point de vue structure, ce n’est peut-être pas le plus classique des romans possible, la forme peut être déroutante, mais moi, j’estime avoir écrit un roman qui comprend un conte en vers.



Certes, quand on commence à construire autour d’un conte la vie réelle de l’auteure du conte, on finit par développer toute sorte de contrastes. Car c’est cela, le plaidoyer en faveur de l’imagination : ce qui se passe dans sa vie est une chose, ce qui se passe dans le conte en est une autre, et pourtant il y a des éléments communs. L’auteure du conte fait une déprime après un échec amoureux, elle quitte sa ville, elle n’a plus de maison, plus de famille — alors que dans le conte, ce sont les richesses qui arrivent, les pierres précieuses, des prétendants, une noce se prépare. Comme dans les contes de fées. Pourtant, dans sa propre vie, il n’y a rien de tout cela. Ce serait là le plaidoyer en faveur de l’imagination. C’est pour cela que j’ai eu besoin d’une construction ample, car on ne saurait raconter la vie d’un être humain en toute tranquillité seulement. Pourtant, je voulais que cela se déroule sur des rythmes et des tonalités différentes. »



« Adeb », le premier livre de Veronica D. Niculescu, un volume de prose courte publié en 2004 aux Editions Limes, décroche le Prix de Début de l’Union des écrivains de Roumanie. Ses prochains volumes de prose — « L’Orchestre orange », « Rouge, rouge, velours », « La symphonie animalière » – sont récompensés de nombreux prix et nominations. Veronica D. Niculescu a également écrit deux livres en collaboration avec le poète Emil Brumaru: « Le conte de la princesse Vite-Vite » (publié en 2009) et « Les châtaignes tombent des châtaigniers » (paru en 2014), les deux aux Editions Polirom.



Dans une interview accordée après la publication de son roman « Vers des vallées de jade et de nielle », Veronica D. Niculescu affirmait que le lecteur l’intéresse toujours : « Je rêve d’un lecteur attentif, dédié, qui se réjouisse en découvrant les ponts, les noyaux, les inversions. Qu’il crie de joie, qu’il soupire et qu’il reprenne la lecture depuis le début, qu’il saisisse la façon dont tout est agencé et que cela le rende heureux. S’il y a un seul lecteur de ce genre, je dois écrire pour lui de la façon dont je le fais. Et il existe, il m’a écrit une lettre. »



Veronica D. Niculescu : « Cette affirmation, de souhaiter avoir un lecteur attentif et patient, pourrait être considérée comme une preuve d’orgueil de ma part. Pourtant, je pense que c’est ce que nous souhaitons tous, lorsque nous écrivons un livre et glissons de petites choses. Parce que ça fait plaisir d’écrire en glissant de petits détails censés faire les délices du lecteur. Et quand on a fini de jouer à ce jeu, quand le livre est prêt, on se demande s’il y aura au moins une personne qui aille en profondeur et trouve toutes ces traces, ces détails. Puis, en recevant des messages et des lettres, on constate que les gens ont bien remarqué ces détails qui risquaient, à votre avis, de passer inaperçus. Je pense que pour l’instant tout va bien. »



Veronica D. Niculescu est également une des meilleures traductrices roumaines de langue anglaise. Elle a traduit une partie de l’œuvre de Vladimir Nabokov et de Samuel Beckett, ainsi que des romans de Don DeLillo, Siri Hustvedt, Eowyn Ivey, Lydia Davis, Tracy Chevalier, E. B. White.



Comment ces « rencontres littéraires » ont-elles aidé Veronica D. Niculescu dans son travail de création ? « Ça aide énormément ; c’est à peine maintenant, après de nombreuses traductions, que je peux le dire. Au début, je sentais seulement qu’elles me tuaient, car, dans une première étape, on a la sensation que cela vous tue. Et après, on ressuscite et en ressuscitant, on se retrouve enrichi. On a l’impression que ça vous tue, parce qu’on ne peut jamais écrire durant les périodes pendant lesquelles on traduit. On est dans une autre tonalité, dans une autre musique, dans un autre langage. Pourtant, une fois la traduction terminée — et je parle ici des traductions de grands auteurs — il est impossible de ne pas en sortir enrichi. Evidemment, on s’approprie un langage, une musique, on apprend en approfondissant la structure intime de leur texte. Et cela n’est pas vrai uniquement pour les traducteurs. Toute lecture nous change, nous enrichit et nous sommes faits de tout ce que nous lisons, de la musique que nous écoutons, des pièces de théâtre et des films que nous allons voir. Traduire est une forme intense de lecture et l’on en sort, inévitablement, enrichi. » (trad. : Ligia Mihăiescu, Dominique)

Bianca Boieroiu
Espace Culture samedi, 14 décembre 2024

Bianca Boeroiu reçoit l’Emmy Award 2023 pour le meilleur maquillage contemporain

Bianca Boeroiu, une des maquilleurs professionnels roumains les plus connus, a remporté l’Emmy Award 2023 pour le meilleur maquillage contemporain...

Bianca Boeroiu reçoit l’Emmy Award 2023 pour le meilleur maquillage contemporain
foto: unpăun
Espace Culture samedi, 30 novembre 2024

The Breakup/ La rupture, un spectacle pas comme les autres

Après la République tchèque et la Slovaquie, « The Breakup » arrive à Bucarest   « The Breakup » (La Rupture/Despărțirea) est une...

The Breakup/ La rupture, un spectacle pas comme les autres
Foto: facebook.com/Clara.the.Romanian.school.teacher
Espace Culture samedi, 23 novembre 2024

« Clara », un drame social

Un film impactant   Un nouveau film roumain impactant et consacré à un sujet majeur et nécessaire, vient de sortir en salles à travers le...

« Clara », un drame social
Espace Culture samedi, 16 novembre 2024

« Anul Nou care n-a fost/ Ce Nouvel An qui n’est jamais arrivé »

Un film récompensé de prix à travers le monde    « Anul nou care n-a fost » est le premier long-métrage de début roumain à avoir...

« Anul Nou care n-a fost/ Ce Nouvel An qui n’est jamais arrivé »
Espace Culture samedi, 09 novembre 2024

Le Festival National de Théâtre

Placée sous le signe des « Dramaturgies du possible », l’édition a été coordonnée par le trio Mihaela Michailov – Calia Ciobotari...

Le Festival National de Théâtre
Espace Culture samedi, 02 novembre 2024

« Colorants naturels. Entre la recherche scientifique et l’art contemporain »

Colorants et art – quelle relation ?   Le Musée national d’histoire de la Roumanie (MNIR) invite son public à une nouvelle exposition,...

« Colorants naturels. Entre la recherche scientifique et l’art contemporain »
Espace Culture samedi, 26 octobre 2024

EXT. MAȘINĂ. NOAPTE, un nouveau film d’Andrei Crețulescu

Un mélange de genres et de styles cinématographiques   EXT. MAȘINĂ. NOAPTE (EXT. VOITURE. NUIT), deuxième long-métrage écrit et réalisé...

EXT. MAȘINĂ. NOAPTE, un nouveau film d’Andrei Crețulescu
Espace Culture samedi, 19 octobre 2024

Connaître le monde / Să cunoști lumea, un projet pour les personnes handicapées

Rapprocher les personnes handicapées de leur propre expressivité   Le collectif de création théâtrale Vanner Collective a proposé un...

Connaître le monde / Să cunoști lumea, un projet pour les personnes handicapées

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company