Leçon 92 – Le génitif (4e partie)
Lecţia nouăzeci şi doi
România Internațional, 29.11.2007, 18:32
Lecţia nouăzeci şi doi
Dominique: Bună ziua.
Alexandra: Bună dimineaţa.
Alexandru: Bună seara.
Valentina: Bună.
Bun venit, dragi prieteni. Un petit mot de génitif, aujourd’hui encore, pour achever notre entretien sur cette manière d’exprimer la possession. Le génitif demeure certainement un peu étrange pour vous, puisque la langue française n’a pas conservé les cas du latin. Mais ne vous faites pas de soucis, nous nous contenterons de survoler ce dernier aspect de la question.
Nous nous sommes limités jusqu’ici à un seul possesseur. Il nous reste à exprimer la possession par rapport à plusieurs possesseurs.
Pour ce faire, nous mettrons un peu la charrue avant les bœufs, parce que vous ne connaissez pas encore le petit mot qui exprime la possession par rapport à la 3e personne du pluriel. Rien de plus simple, vu qu’il est invariable et ressemble beaucoup au français :
– lor — comme le français « leur(s) ».
Alexandra: prietenul lor — leur ami
prietenul lor, Alexandru — leur ami, Alexandru
Alexandru: prietena lor — leur amie
prietena lor, Valentina — leur amie, Valentina
Valentina : prietenii lor — leurs amis
prietenii lor, Alexandru şi Andrei — leurs amis, Alexandru et Andrei
Alexandru: prietenele lor — leurs amies
prietenele lor, Alexandra şi Valentina — leurs amies, Alexandra et Valentina
Pour exprimer la possession par rapport à plusieurs possesseurs, on procède comme pour le singulier: le petit mot (lor) est ajouté à la fin du nom respectif et soudé à lui :
Alexandra: flori (fleurs) — florilor (des fleurs)
parfumul florilor — le parfum des fleurs
Alexandru: fructe (fruits) — fructelor (des fruits)
gustul fructelor — le goût des fruits
Valentina : studenţi (étudiants) — studenţilor (des étudiants)
examenele studenţilor — les examens des étudiants
Alexandra: elevi (élèves) — elevilor (des élèves)
vacanţa elevilor — les vacances des élèves
Alexandru: trenuri (trains) — trenurilor (des trains)
mersul trenurilor — l’horaire des trains
Valentina: francezi (Français) — francezilor
(des Français)
calităţile francezilor — les qualités des Français
&
Souvent, le génitif peut devenir très sympathique, surtout lorsqu’il nous aide à comprendre certains toponymes ou différents mots composés. Grâce à lui, vous pourrez regarder désormais en connaisseurs des syntagmes tels:
Autostrada Soarelui — l’Autoroute du Soleil — qui relie la capitale à la côte de la Mer Noire
Palatul Parlamentului — le Palais du Parlement
Valea Mureşului — la Vallée du Mureş
Valea Oltului — la Vallée de l’Olt
Delta Dunării — le Delta du Danube. En fait, on devrait dire Delta Dunărei, pourtant cette forme a été limée par l’usage, c’est-à-dire façonnée sous la pression d’une loi qui régit le langage aussi, celle du moindre effort — articulatoire, en l’occurrence.
On dira, de la même façon :
Harta Americii — la carte de l’Amérique
Harta Africii — la carte de l’Afrique
Piaţa Unirii — la Place de l’Union, une des plus connues de Bucarest
Ou bien
Masa Tăcerii — la Table du Silence — une très belle oeuvre monumentale du sculpteur d’origine roumaine Constantin Brancusi
Calea Victoriei — l’Avenue de la Victoire — qui est une des plus connues de la capitale roumaine
Le nom de nombreuses fleurs reposent sur un génitif
gura leului — gueule de loup (textuellement « la gueule du lion »)
ciuboţica cucului — textuellement « le petit sabot du coucou », désignant la primevère officinale, communément appelée « coucou »)
A ce génitif de la possession nous devons également de très belles chansons.
Parfumul străzilor (Le parfum des rues) a charmé Corina Chiriac et il nous charmera, nous aussi, par son intermédiaire, au moins jusqu’à notre prochaine rencontre.
LA REVEDERE !
Corina Chiriac — Parfumul străzilor (Le parfum des rues)