Leçon 85 – Le dîner
Lecţia optzeci şi cinci
România Internațional, 28.11.2007, 13:50
Lecţia optzeci şi cinci
Dominique : Bună ziua.
Alexandra: Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Valentina : Bună.
Bun venit, dragi prieteni, la lecţia de limba română. Après ses invitations au petit déjeuner (micul dejun) et au déjeuner (prânz) tout le monde s’attend certainement à ce qu’Alexandra nous invite à nouveau. C’est vrai, Alexandra ? C’est ce que tu vas faire ?
Alexandra: Da, desigur. (Oui, certainement). Astăzi sunteţi invitaţi la cină. (Aujourd’hui vous êtes invités à dîner.)
Alexandru : La tine? (Chez toi ?)
Valentina : La tine în bucătărie ? (Dans ta cuisine?)
Alexandra: Da, desigur. (Certainement). La cină, la mine, în bucătărie. E mai intim. (C’est plus intime.)
Alexandru : Suntem trei. (On est trois).
Valentina : Dominique nu poate mânca, desigur. (Dominique ne peut pas manger, bien sûr.) Ea trebuie să prezinte lecţia.
Alexandru : Pot mânca eu (Je peux manger, moi) porţia ei (sa portion) !
Valentina : Ce mâncăm?
Alexandra: Am salată. J’ai de la salade.
Alexandru : De crudităţi?
Alexandra: Da: morcov (carotte), ţelină (céleri), verdeţuri (fines herbes).
Alexandru : Sau (Ou bien) : roşii (tomates), castraveţi (concombres), ardei (poivrons).
Valentina : Cu ulei (avec de l’huile) şi lămâie (et du citron).
Alexandra: Şi cu măsline (et avec des olives).
Valentina : Da, măsline. Sunt foarte bune.
Alexandra: Am şi salată orientală.
J’ai aussi de la salade orientale à la roumaine.
Alexandru : Cu cartofi (avec des pommes de terre)…
Valentina : Cartofi fierţi. Des pommes de terre cuites.
Alexandru: Şi ceapă. Et de l’oignon.
Valentina : Ceapă crudă. De l’oignon cru.
Alexandra: Da, desigur. Şi cu ulei (et avec de l’huile), oţet (du vinaigre) şi măsline (et des olives).
Alexandru : Şi mămăliguţă? (Et de la polenta?)
Alexandra: Mămăliguţă? Da, de ce nu? (Oui, pourquoi pas ?) Este uşor de făcut! (Elle est facile à préparer.)
Prenons le temps de préciser que la polenta, appelée mămăligă ou mămăliguţă (pour utiliser un diminutif très fréquent) est faite de semoule de maïs bouillie dans de l’eau, avec un peu de sel. Certains ajoutent également un peu d’huile. Elle s’accompagne de quelque chose d’autre, se substituant au pain.
Alexandra : Mămăliguţă cu ce?
De la polenta avec quoi ?
Alexandru : Cu brânză. Avec du fromage.
Valentina : Cu smântână. Avec de la crème.
Alexandra: Sau cu unt. Ou avec du beurre.
Valentina : Dar nu cu salată de crudităţi.
Mais pas avec de la salade de crudités.
Alexandru: De ce nu ? Pourquoi pas ?
Valentina : Pentru că (Parce que) nu sunt compatibile (elles ne sont pas compatibles).
Alexandru : Bine, de acord. Bon, d’accord.
Valentina : Ai ceva dulce?
Tu as quelque chose de sucré, une douceur?
Alexandra: Compot. De la compote.
Alexandru : De mere, (de pommes) de pere (de poires)…
Valentina : De caise (d’abricots), de piersici (de pêches)…
Alexandra: Sau salată… Ou bien de la salade…
Alexandru : … de varză (de choux) ! Cu piper! (Avec du poivre !)
Alexandra: Nu, nu ! De fructe!
Valentina : A, ce bine! (Chic alors!) Ador salata de fructe.
Alexandru:… cu îngheţată! Avec de la glace!
Alexandra : Da, desigur. (Oui, bien sûr.) De ce nu? (Pourquoi pas ?)
Alexandru &Valentina : Mulţumim pentru masă, Alexandra! Merci pour le repas, Alexandra!
Alexandra: Să vă fie de bine ! (Cette formule veut dire : « Que la nourriture vous soit profitable, bénéfique ». On l’emploie à la fin du repas.)
Et pour terminer, redonnons au pain la place qu’il mérite. La chanson de la leçon: Mama coace pâine — « Maman cuit le pain » — nous est gentiment offerte par Tudor Gheorghe et un groupe d’enfants.
LA REVEDERE !
Tudor Gheorghe — Mama coace pâine (Maman cuit le pain)