RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 73 – Le participe passé

Lecţia şaptezeci şi trei

Leçon 73 – Le participe passé
Leçon 73 – Le participe passé

, 24.11.2007, 15:23

Lecţia şaptezeci şi trei



Dominique : Bună ziua.


Ioana : Bună dimineaţa.


Alexandru : Bună seara.


Valentina : Bună.


Bun venit, dragi prieteni. Depuis quelque temps nous nous intéressons davantage à l’origine de certains mots ou syntagmes que nous utilisons déjà. Nous avons reconstitué la famille linguistique du mot drag — cher, présent dans la formule avec laquelle je vous accueille d’habitude. Reste à éclaircir la première partie de cette formule : bun venit.


Le mot bun — bon, vous le connaissez bien.


Ioana : Un an bun ! — Bonne année !


Alexandru : Un an nou (une nouvelle année) bun şi fericit! — Bonne et heureuse nouvelle année !


Et puis, en adoptant peut-être le modèle français, nous avons commencé, nous aussi, à nous souhaiter :


Valentina : O zi bună ! — Bonne journée !



Le mot venit — venu(e) de la formule Bun venit (Bienvenue) est le fruit d’une dérivation. Il vient du verbe


a veni — venir.


A l’origine, c’est la forme grammaticale du verbe que l’on appelle en français participe passé et qui présente l’action comme accomplie.


Pour la plupart des verbes, on l’obtient en ajoutant la consonne –t à l’infinitif du verbe :


a cânta — cântat — chanté


a dansadansat dansé


a mânca — mâncat — mangé


Souvent utilisés comme adjectifs, les participes peuvent s’accorder, si nécessaire :


a iubi — iubit, iubită — aimé(e)


a dori — dorit, dorită — souhaité(e)


a vorbi — vorbit, vorbită — parlé(e)



o fiinţă iubită — un être aimé


o vacanţă dorită — des vacances souhaitées


o limbă vorbită — une langue parlée



Les verbes qui finissent en —a ou en –i sont assez réguliers, comme nous avons pu le constater. Ceux qui finissent en


–e ou en —ie posent certains problèmes. Tout d’abord, ils ont d’habitude un participe en —s :


a scrie — scris, scrisă — écrit(e)


Valentina : o carte (un livre) scrisă în limba română —


un livre écrit en roumain


Pour ces verbes, d’autres modifications peuvent égalent intervenir au passage de l’infinitif au participe:


a spune (dire) — spus, spusă — dit(e)


a aprinde (allumer) — aprins, aprinsă — allumé(e)


a interzice — interzis, interzisă — interdit(e)


parcarea interzisă — interdit de se garer


Dans cette catégorie, nous avons deux verbes importants :


a deschide — ouvrir — avec son participe


deschis, deschisă — ouvert(e)


a închide — fermer — avec son participe


închis, închisă — fermé(e)


deschis — închis… deschis — închis… deschis — închis…



Ioana : Magazinul este deschis.


Le magasin est ouvert.


Alexandru : Magazinul este închis.


Le magasin est fermé.


Valentina : Aeroportul este deschis.


L’aéroport est ouvert.


Alexandru : Aeroportul este închis.


L’aéroport est fermé.


Ioana : Fereastra este deschisă.


La fenêtre est ouverte.


Valentina : Fereastra este închisă.


La fenêtre est fermée.


Alexandru : Uşa este dechisă? La porte est ouverte?


Ioana : Nu, este închisă. Non, elle est fermée.



Enfin, une troisième catégorie regroupe des verbes dont le participe acquiert un —t précédé par une autre consonne :


a fierbe (bouillir) — fiert, fiartă


Ioana : apă fiartă — de l’eau bouillie


Alexandru : un ou fiert — un œuf à la coque


Valentina : Aş vrea (je voudrais) un ou fiert (un œuf à la coque) şi o cană (et une tasse) de apă fiartă (d’eau bouillie), vă rog (s’il vous plaît).


C’est aussi le cas du verbe


a coace (cuire) — copt, coaptă


Ioana : Pâinea este bine coaptă. Le pain est bien cuit.


Parmi les participes importants moins réguliers, mentionnons :


a zice (dire) — zis, zisă — dit(e)


a face (faire) — făcut, făcută — fait(e)


Zis şi făcut. Sitôt dit, sitôt fait.


a plăcea (plaire) — plăcut, plăcută — agréable


Ioana: Vacanţă păcută!


Bonnes vacances ! et


Valentina : Dimineţi cu ferestre deschise — des « Matinées aux fenêtres ouvertes ». Belle métaphore musicale et généreux souhait formulés par Mirabela Dauer, Victor Socaciu et Ştefan Hruşcă.


LA REVEDERE !





Leçon 55 – Demain
Consulter les leçons mardi, 17 décembre 2024

Leçon 55 – Demain

Lecţia cincizeci şi cinci   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 55 – Demain
Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 03 décembre 2024

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)

Lecţia cincizeci şi patru     Dominique : Bună ziua !   Ioana: Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company