Leçon 61 – L’article défini des noms neutres (2)
Lecţia şaizeci şi unu
România Internațional, 07.11.2007, 18:44
Lecţia şaizeci şi unu
Dominique : Bună ziua !
Ioana: Bună dimineaţa !
Alexandru : Bună seara !
Valentina : Bună!
Bun venit, dragi prieteni. Ce mai faceţi ? Ce mai faceţi dumneavoastră? Vous vous rappelez certainement le pronom de politesse: dumneavoastră. Il s’accompagne bien souvent de deux autres mots polis:
domn — domnul — Monsieur
(et, avec majuscule, le Seigneur )
doamnă — doamna — dame, Madame
Ioana: La telefon este un domn.
Il y a un monsieur au téléphone./Il y a un monsieur
qui appelle.
Alexandru: La telefon este o doamnă.
Il y a une dame au téléphone./Il y a une dame
qui appelle.
Valentina: La telefon este domnul Diaconescu.
Alexandru: La telefon este doamna Stăncescu.
Dominique: Dumneavoastră sunteţi doamna Mihăiescu?
Êtes -vous Madame Mihăiescu?
Ioana: Nu, eu sunt doamna Stăncescu.
Non, je suis Madame Stăncescu.
Dominique: Dumneavoastră sunteţi doamna Mihăiescu?
Valentina: Nu, eu sunt doamna Dumitrescu.
Dominique: Dumneavoastră sunteţi domnul Mihăiescu?
Alexandru: Nu, eu sunt domnul Diaconescu.
Beaucoup de Roumains portent des noms qui finissent en
-escu. Les plus fréquents sont Popescu et Ionescu.
Nous avons ainsi renoué, chers amis, le fil de l’histoire des articles définis, que nous avons, une fois de plus, laissée inachevée. Notre dernier entretien concernait les noms neutres. Nous savons déjà que les noms neutres sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Dans notre dernière leçon, nous avons exercé l’article singulier. Aujourd’hui, ce sera le tour du pluriel. L’article défini du pluriel (féminin donc) est la particule -le. L’article ne pose donc pas tellement de problèmes. C’est en fait le pluriel du mot qui constitue la vraie difficulté. Je vous rappelle que nous avons une double marque de ce pluriel — soit la voyelle -e, soit la particule -uri.
Ioana: act — document (au singulier)
acte — documents ou papiers (au pluriel)
actele — les documents ou les papiers
Alexandru: Bună ziua! Actele dumneavoastră, vă rog!
Valentina: Poftim.
Alexandru: Mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!.
Ioana: paşaport — paşapoarte — paşapoartele
Alexandru: Doamna Stăncescu şi doamna Dumitrescu?
Ioana şi Valentina: Da.
Alexandru: Paşapoartele dumneavoastră, vă rog!
Ioana: Poftim.
Valentina: Poftim.
Alexandru: Vă mulţumesc. Călătorie plăcută! Bon voyage!
Valentina: pahar (verre) — pahare — paharele
Alexandru: Paharele cu vin sunt la stânga.
Les verres de vin sont à gauche.
Ioana: Paharele cu bere sunt la dreapta.
Les verres de bière sont à droite.
Valentina: Paharele cu suc de portocale sunt în mijloc.
Les verres de jus d’orange sont au milieu.
Alexandru: Şi paharele cu apă minerală?
Et les verres d’eau minérale?
Ioana: Paharele cu apă minerală sunt peste tot.
Les verres d’eau minérale sont partout.
Bon nombre de noms neutres ont un pluriel en -uri.
parc — parcuri — parcurile (les parcs — un mot que vous connaissez).
Et puis aussi:
gând (pensée) — gânduri — gândurile (les pensées)
pământ (terre) — pământuri — pământurile (les terres)
ideal — idealuri — idealurile (les idéaux)
mal (rivage) — maluri — malurile (les rivages)
val (vague) — valuri — valurile (les vagues)
vânt (vent) — vânturi — vânturile (les vents)
Ces mots sont magnifiquement agencés dans un poème très connu de Mihai Eminescu, notre poète national.
M.Eminescu — Dintre sute de catarge (George Vraca)
« Dintre sute de catarge
« Parmi les centaines de mâts
Care lasă malurile,
Qui quittent les rivages
Câte oare le vor sparge
Combien en vont briser
Vânturile, valurile ? »
Les vents, les vagues?
ou, pour que ça rime: Les vents et les orages.
Ces vers se distinguent par leur extraordinaire musicalité. Apprenez-les par cœur, si vous voulez. Florin Bogardo les répète avec nous, en musique.
LA REVEDERE!
Florin Bogardo — Dintre sute de catarge (Parmi les centaines de mâts)