RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 58 – L’article défini (2)

Lecţia cincizeci şi opt

Leçon 58 – L’article défini (2)
Leçon 58 – L’article défini (2)

, 06.11.2007, 18:49

Lecţia cincizeci şi opt



Dominique : Bunã ziua !


Ioana: Bunã dimineaþa !


Alexandru : Bunã seara !


Valentina : Bunã!


Bun venit, dragi prieteni — ºi prietene, la lecþia de limba românã.


Valentina : Un, doi, trei ; un, doi, trei ; un, doi, trei…


Ioana: Ce faci, Valentina?


Dominique: Bonne question! Qu’est-ce qu’elle fait ?


Valentina: Dansez!


Dominique: Ah, elle danse.


Alexandru: Ce dansezi?


Valentina: Un vals.


Alexandru: Un vals?


Ioana: Ce vals?


Dominique: Oh, mais c’est la valse de l’article défini !


Ioana: A, da ?


Alexandru : Adică ??? (Cest-à-dire ?)


adică — c’est-à-dire


C’est-à-dire que, dans notre dernière leçon, nous avons fait un premier pas dans l’apprentissage de cet article, aujourd’hui nous en ferons un deuxième ; il nous en restera un troisième, plus furtif et plus facile, comme dans toute valse !



Commençons par rappeler qu’à la différence du français, en roumain l’article défini s’ajoute à la fin du mot ; il n’est pas un mot séparé, mais une particule ou, parfois, une seule voyelle ou consonne.


Premier pas : les formes utilisées au singulier.


Brève révision : Au singulier, l’article défini masculin est en principe la consonne –l, qui peut apparaître soit comme tel, soit sous la forme de deux particules : -ul et –le, utilisées en fonction du contexte phonétique, c’est-à-dire des sons avec lesquels il doit entrer en contact.


Exemples :


metrou — metroul (le métro)


prieten — prietenul (l’ami)


soare — soarele (le soleil)


L’article défini féminin est la voyelle –a, qui, en fonction du contexte phonétique, peut soit remplacer la voyelle par laquelle finit le mot, soit s’y ajouter.


Exemples :


bluzã — bluza (la blouse)


floare — floarea (la fleur)


Dans ce dernier cas, là où c’est possible, les deux voyelles s’unissent pour former une diphtongue. Le mot floarea aura donc deux syllabes et non pas trois : floa-rea




Deuxième pas : les formes de l’article défini au pluriel.


Là, c’est encore plus simple. Pas de complications et d’irrégularités. Mais, surprise ! Au masculin, l’article défini est la voyelle –i. Or, la voyelle –i est aussi la marque du pluriel, pour la plupart des mots masculins.


Rappelons-nous, par exemple, le mot


prieten (au singulier) — prieteni (au pluriel)


Alors, même sans avoir jamais vu un mot masculin articulé au pluriel, on peut s’attendre à ce que ce mot finisse par deux (–ii) — ce qui est absolument vrai.


prieten (ami) — prieteni (des amis) — prietenii (les amis)


Ce double –i est entendu comme un –i deux fois plus long.


profesor — profesori — profesorii (les professeurs)


ban (sou(s), argent,)


– bani (de l’argent, des sou(s))


– banii (l’argent, les sou(s))


leu (lion) — qui est aussi le nom de la monnaie roumaine


– lei (des lions)


– leii (les lions)


Il y a aussi des cas, extrêmement rares, il est vrai, où l’on se voit obligé d’ajouter un troisième –i — là où le pluriel non articulé en compte déjà deux.


copil (enfant) — copii — (des enfants) — copiii (les enfants)




Au féminin aucune irrégularité, non plus. Mais, nouvelle surprise ! Au pluriel, l’article défini féminin est notre vieille connaissance, la particule –le. Comme si le roumain manquait de particules ou voudrait les économiser, en employant les mêmes dans deux ou trois situations différentes.


bluză (blouse) — bluze (des blouses) — bluzele (les blouses)


plantă — plante — plantele


prietenă (amie) — prietene (des amies) — prietenele (les amies)


floare (fleur) — flori (des fleurs) — florile (les fleurs)


Nous savons déjà que la même particule –le est la marque du pluriel pour certains mots féminins (finissant notamment en –ea). Rappelons-nous le mot:


cafea — cafele


En articulant ces mots, on aboutit à de drôles de formes, qui ne sont pas tellement une rareté :


cafea — cafele – cafelele


stea (étoile) — stele (des étoiles) — stelele (les étoiles)


zi (jour) — zile (des jours) — zilele (les jours)


Nous avons vu que, pour le masculin, on a des mots qui finissent par deux –i, voire trois ; pour le féminin on aura des mots qui finissent par deux –le, voire trois. Et c’est le cas des mots — cette fois-ci très rares — qui contiennent déjà cette particule au singulier :


lalea (tulipe) — lalele (des tulipes) — lalelele (les tulipes)


lulea (pipe) lulele (des pipes) — lulelele (les pipes)


Amusant, n’est-ce pas ?


Nous pouvons donc dire que l’article défini est à la fois simple et compliqué. Deux sont ses difficultés : la forme correcte du pluriel (qui est très irrégulier en roumain) et l’utilisation des particules multifonctionnelles. Il nous reste un troisième pas à faire, qui va consolider les deux autres. En attendant, exerçons-nous à prononcer, avec les enfants, les 3 –i du mot copiii.



LA REVEDERE !



Doina Sauciuc — Florile lumii (Les fleurs du monde)




Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?
Consulter les leçons mardi, 16 juillet 2024

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas

Lecţia patruzeci şi patru       Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!  ...

Leçon 44 – J’aime / je n’aime pas
Consulter les leçons mardi, 18 juin 2024

Leçon 41 – Les saveurs

Lecţia patruzeci şi unu     Dominique: Bună ziua!   Alexandra: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 41 – Les saveurs

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company