Leçon 243 – La concession
Lecţia
două sute patruzeci şi trei
România Internațional, 14.05.2017, 18:49
Lecţia
două sute patruzeci şi trei
Dominique: Bună ziua!
Alexandru: Bună seara!
Valentina: Bună!
Bun
venit, dragi prieteni ! Le moment est venu, chers amis,
d’apprendre à faire des « concessions », ce qui nous permettra de
mener à bien nos actions, même si toutes les conditions ne sont pas réunies.
Plusieurs mots et syntagmes sont utilisés pour exprimer la concession – dans le
sens large du terme. A la différence de leurs correspondants français,
ces mots n’imposent aucune contrainte grammaticale, pas de subjonctif à
utiliser là où le français l’exige.
En voici les plus importants :
–deşi – bien que
Valentina : Noi vom ieşi în oraş, deşi este frig.
Nous
sortirons en ville, bien qu’il fasse froid.
Alexandru : Ei au plecat deja la aeroport, deşi
este încă devreme.
Ils sont déjà
partis pour l’aéroport, bien qu’il soit encore tôt.
Valentina : El nu a telefonat, deşi a promis.
Il n’a pas
appelé, bien qu’il ait promis.
Alexandru: Copilul nu merge la şcoală, deşi are
deja opt ani.
L’enfant ne va pas à
l’école, bien qu’il ait déjà 8 ans.
Valentina: Deşi sunt prieteni, ei nu se văd prea
des.
Bien qu’ils soient amis, ils ne se voient pas très souvent.
cu toate
că – bien que, malgré que
Valentina : Voi aţi învăţat româna, cu toate că
nu este o limbă uşoară.
Vous avez appris le roumain, bien que ce ne
soit pas une langue facile.
Alexandru : Ei au
plecat la munte, cu toate că se anunţă ploaie.
Ils sont partis à la montagne, bien que la météo annonce de la pluie.
Valentina : El nu a telefonat, cu toate că a
promis.
Il n’a pas téléphoné,
malgré qu’il ait promis.
Alexandru : Cu toate că
sunt prieteni, ei nu se văd prea des.
Bien qu’ils soient amis, ils ne se
voient pas très souvent.
cu toate
acestea – malgré cela
Valentina : Se anunţă ploaie şi cu toate acestea
ei au plecat la munte.
La météo annonce de la pluie, mais malgré
cela, ils sont partis à la montagne.
Alexandru : Am dormit bine şi cu toate acestea
mi-e somn.
J’ai bien dormi et pourtant j’ai
sommeil.
în ciuda – en
dépit de, malgré
Valentina : În ciuda dificultăţilor, ei au reuşit.
Malgré les
difficultés, ils ont réussi.
Alexandru : În ciuda frigului, noi am ieşit în oraş.
En dépit du
froid, nous sommes sortis en ville.
în ciuda faptului că – en dépit du fait que,
bien que
Valentina : Ei au plecat la munte, în ciuda
faptului că se anunţă ploaie.
Ils sont partis à la montagne, bien
que la météo annonce de la pluie.
Alexandru :
El nu a telefonat, în ciuda faptului că a promis.
Il n’a pas téléphoné, en dépit
du fait qu’il avait promis.
– totuşi -
pourtant, quand même
Valentina : Am dormit bine şi totuşi mi-e somn.
J’ai bien dormi et pourtant
j’ai sommeil.
Alexandru : Copilul are opt ani şi totuşi nu merge la şcoală.
L’enfant a
8 ans et pourtant il ne va pas à l’école.
chiar dacă – même si
Valentina : Noi vom ieşi în oraş, chiar dacă este
frig.
Nous sortirons en
ville, même s’il fait froid.
Alexandru : Prietenii te aşteaptă, chiar dacă este tâziu.
Tes amis t’attendent, même s’il est tard.
Chiar dacă n-o mai vezi zâmbind / Même
si tu ne la vois plus sourire…
Chiar dacă n-o mai simţi
venind… / Même si tu ne la sens plus venir …
Chiar dacă nu te vede, / Même si
elle ne te voit plus
Chiar dacă nu mai crede, / Même si
elle ne croit plus
Chiar dacă nu mai ştie unde
eşti… / Même si
elle ne sait plus où tu es…
Ce mult te-a iubit ! / Combien
elle t’a aimé !
Cât te-a iubit de
mult! / Elle t’a tant aimé!
Le
tube de Florin Chilian – Chiar dacă -
« Même si » – est la chanson
de notre petite leçon de roumain.
LA
REVEDERE!
Chiar dacă
Chiar dacă n-o mai vezi zâmbind
Chiar dacă
Chiar dacă n-o mai simţi venind
Chiar dacă
Dacă nu-nţelegi cum s-a-ntâmplat
Chiar dacă n-o mai poţi suna
Chiar dacă
Chiar dacă n-o mai poţi chema
Chiar dacă doar amintirile-au rămas de-atunci cu voi
Chiar dacă nu-i mai poţi vorbi
Chiar dacă
Chiar dacă n-o poţi întâlni
Chiar dacă
Chiar dacă toata lumea e-ntre voi
Chiar dacă el nu-i vinovat
Chiar dacă ştii şi n-ai uitat
Chiar dacă lumea s-a-mpărţit subit la doi
Chiar dacă viaţa v-a speriat
Chiar dacă ştii el n-a uitat
Şi telefonul sună
Sună mereu
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Cât te-a iubit de mult
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Cât te-a iubit de mult
Chiar dacă nu te vede
Chiar dacă
Chiar dacă nu mai crede
Chiar dacă
Chiar dacă nu mai ştie unde esti
Chiar dacă o mai vezi trecând
Chiar dacă la braţ cu soţul ei mergând
Chiar dacă din când în când priveşte înapoi
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Cât te-a iubit de mult
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Cât te-a iubit de mult
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Cât te-a iubit de mult
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Ce mult te-a iubit
Cât te-a iubit de mult.