Leçon 239 – Expressions courantes avec le verbe « avoir » (I)
Lecţia două sute treizeci şi nouă
România Internațional, 10.08.2022, 13:54
Lecţia două sute treizeci şi nouă
Dominique:Bună ziua!
Alexandru:Bună seara!
Valentina:Bună!
Bun venit, dragi
prieteni ! Aujourd’hui – retour au quotidien pour
redécouvrir des constructions et expressions courantes avec le verbe a avea – avoir
a avea timp – avoir du
temps, avoir le temps
Valentina : Ea are timp acum. Elle a du
temps maintenant.
Alexandru : Eu nu am timp. Je n’ai
pas le temps.
Nu am
destul timp. Je n’ai pas assez de temps.
Valentina : Ei nu au avut timp să mănânce. Ils n’ont
pas eu le temps de manger.
Alexandru : Tu nu ai timp să bei o cafea ? Tu n’as
pas le temps de boire un café ?
Valentina : De ce nu ai cumpărat pâine? Pourquoi n’as-tu pas acheté de pain?
Alexandru : Pentru că nu am avut timp. Parce que
je n’ai pas eu le temps.
a avea dreptate – avoir raison
Valentina : Tu ai dreptate. Tu as
raison.
Da,
ai dreptate. Oui, tu as raison.
Este mai bine să luăm
metroul. Il vaut mieux prendre le métro.
Alexandru : Eu nu am avut deptate. Je n’ai pas
eu raison.
Trebuia să mergem acolo cu
maşina. Nous aurions dû y aller en voiture.
Valentina : Cine a avut dreptate ? Qui a eu
raison ?
Alexandru : Daria a avut dreptate. C’est Daria qui a eu raison.
a
avea noroc – avoir de la chance
Valentina : El are mereu noroc. Il a
toujours de la chance.
Alexandru : Noi nu am avut noroc. Nous
n’avons pas eu de chance.
Prietenii noştri nu erau
acasă. Nos amis n’étaient pas chez eux.
Valentina : Poate avem noroc. Peut-être
aurons-nous de la chance.
Alexandru : De ce nu ai câştigat? Pourquoi n’as-tu pas gagné?
Valentina: Pentru că nu am avut noroc. Parce que je n’ai pas eu de chance.
a avea răbdare – avoir de
la patience, avoir la patience
Valentina : Eu am răbdare. J’ai de la
patience.
Am foarte multă răbdare. J’ai
beaucoup de patience.
Alexandru : Ei nu au avut răbdare. Ils ont
manqué de patience.
Valentina: De ce a plecat Luca ? Pourquoi Luca est-il parti?
Alexandru: Pentru că nu a avut răbdare să aştepte. Parce qu’il n’a pas eu la patience d’attendre.
Valentina: Ai răbdare, te rog! – Sois
patient, s’il te plaît!
a avea curaj – avoir du
courage
Valentina : El are mult curaj. Il a
beaucoup de courage.
Alexandru : Tu nu ai curaj să conduci ? Tu n’oses pas conduire?
Valentina : Pisica a avut curajul să intre în apă.
Le chat a eu le courage d’entrer dans l’eau.
Alexandru : De ce au tăcut ei? Pourquoi
se sont-ils tus ?
Valentina : Pentru că nu au avut curajul să spună «nu».
Parce qu’ils n’ont pas eu
le courage de dire « non ».
a avea încredere
(în) – avoir confiance, faire confiance (à)
Valentina : Noi avem încredere în dumneavoastră.
Avem
încredere în dumneavoastră.
Nous
avons confiance en vous. Nous vous faisons confiance.
Alexandru: Ea nu are încredere în nimeni. Elle ne fait confiance à personne.
Valentina: Te rog, ai
încrede-n mine! Fais-moi confiance, s’il
te plaît!
Alexandru: Te rog, ai răbdare cu mine! Sois patient avec moi, s’il te plaît!
Est-ce
trop demander à sa bien-aimée ? Absolument pas, si c’est Viorel Baltag qui le fait – en musique. Te rog, ai rabdare cu mine.
LA REVEDERE!
Te rog, ai răbdare cu mine
Te rog, ai răbdare cu mine
Şi crede-mă, crede-mă, crede-mă că te iubesc
Te rog, ai încrede-n mine!
Când totuşi, fără să vreau, inima ţi-o mâhnesc.
Îmi ceri să fiu om întreg şi voi fi,
Altfel doar un luncru-nţeleg: te voi
pierde-ntr-o zi.
Te rog, ai răbdare cu mine
Şi din viaţa ta, nicicând nu mă goni.
Ţi-am înnorat chipul drag uneori
Şi poate-ai plâns nopţi întregi până-n zori
Îmi pare rău, jur că voi încerca
Să-ţi însoresc, în sfârşit, inima.
(bis)