RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 216 – L’approximation (II)


Leçon 216 – L’approximation (II)
Leçon 216 – L’approximation (II)

, 18.02.2022, 18:52

Lecţia două sute şaisprezece



Dominique: Bună ziua!


Ioana: Bună dimineaţa!


Alexandru: Bună seara!


Valentina: Bună!


Bun venit, dragi prieteni ! Nous ajoutons aujourdhui un petit supplément à notre entretien sur lapproximation, pour apprendre à exprimer surtout la quantité ou la qualité suffisante. Le roumain utilise notamment à cette fin deux mots qui se comportent de manière identique dans la phrase. Le premier vous est moins familier :


destul – assez


Ioana : Nu este destul. Ce nest pas assez.


Alexandru : Eu nu am dormit destul.


Je nai pas assez dormi.


Valentina : Voi ştiţi destul. Vous savez assez.




Ce mot peut donc être utilisé tout seul dans la phrase. Il peut tout aussi bien être appliqué à une qualité – qualité dun être, dun objet ou dune action. Dans ce cas, à la différence du français, il est suivi de la préposition de.


Ioana : El vorbeşte destul de bine româneşte.


Il parle assez bien le roumain.


Alexandru : Taxiul a venit destul de repede.


Le taxi est arrivé assez vite.


Valentina : Camera este destul de mare.


La chambre est assez grande.



Le mot destul peut également être appliqué à une quantité, mais, dans ce cas, plus de mot de liaison (comme en français). En outre, cette fois-ci, destul saccorde avec le mot quil accompagne. On le retrouvera donc sous 4 formes :


Au singulier :


destul – pour le masculin


Alexandru : Noi avem destul timp.


Nous avons assez de temps.


destulă – pour le féminin


Ioana : Este destulă mâncare. Il y a assez de nourriture.



Au pluriel :


destui – pour le masculin


Alexandru: Ei au destui bani. Ils ont assez dargent.


(Bani est un pluriel.)


destule – pour le féminin


Valentina : Sunt destule idei. Il y a assez didées.



Destul est un mot très fréquent et très général. Il a un synonyme qui est juste un petit peu plus restrictif (tout comme son homologue français) :


suficient – suffisant, suffisamment


Nous allons reprendre nos exemples et remplacer destul par suficient :


Ioana : Nu este suficient.


Alexandru : Eu nu am dormit suficient.


Valentina : Voi ştiţi suficient. &


Ioana : El vorbeşte suficient de bine româneşte.


Alexandru : Taxiul a venit suficient de repede.


Valentina : Camera este suficient de mare. &


Alexandru : Noi avem suficient timp.


Ioana : Este suficientă mâncare.


Alexandru: Ei au suficienţi bani.


Valentina : Sunt suficiente idei.



Si jusquici nous avons dû nous contenter de valeurs satisfaisantes, pour terminer nous allons viser plus haut et nous extasier à laide de deux mots et expressions synonymes :


aşa – si, tellement


Alexandru : Ea este aşa frumoasă! Elle est si belle!


aşa de


Ioana : Ea este aşa de frumoasă! Elle est si belle!


atât de


Valentina : Ea este atât de frumoasă! Elle est si belle!


Alexandru : « Atât de fragedă » – « Si délicate, si frêle». Voilà le titre dun poème très connu de Mihai Eminescu que le groupe Mondial récite à sa façon !


LA REVEDERE !



Mihai Eminescu – Atât de fragedă…



(Atât de fragedă, te-asameni

Cu floarea albă de cireş,

Şi ca un înger dintre oameni

În calea vieţii mele ieşi.)



Abia atingi covorul moale,

Mătasa sună sub picior,

Şi de la creştet până-n poale

Pluteşti ca visul de uşor.



Din încreţirea lungii rochii

Răsai ca marmura în loc –

S-atârnă sufletu-mi de ochii

Cei plini de lacrimi şi noroc.



O, vis ferice de iubire,

Mireasă blândă din poveşti,

Nu mai zâmbi! A ta zâmbire

Mi-arată cât de dulce eşti,



Cât poţi cu-a farmecului noapte

Să-ntuneci ochii mei pe veci,

Cu-a gurii tale calde şoapte,

Cu-mbrăţişări de braţe reci.



Deodată trece-o cugetare,

Un văl pe ochii tăi fierbinţi:

E-ntunecoasa renunţare,

E umbra dulcilor dorinţi.



Te duci, ş-am înţeles prea bine

Să nu mă ţin de pasul tău,

Pierdută vecinic pentru mine,

Mireasa sufletului meu!



Că te-am zărit e a mea vină

Şi vecinic n-o să mi-o mai iert,

Spăşi-voi visul de lumină

Tinzându-mi dreapta în deşert.



Ş-o să-mi răsai ca o icoană

A pururi verginei Marii,

Pe fruntea ta purtând coroană –

Unde te duci? Când o să vii?




Leçon 55 – Demain
Consulter les leçons mardi, 17 décembre 2024

Leçon 55 – Demain

Lecţia cincizeci şi cinci   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 55 – Demain
Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 03 décembre 2024

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)

Lecţia cincizeci şi patru     Dominique : Bună ziua !   Ioana: Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company