Leçon 204 – Retour aux petits mots (3)
Lecţia două sute patru
România Internațional, 25.08.2021, 13:00
Lecţia două sute patru
Dominique: Bună ziua!
Ioana: Bună dimineaţa!
Alexandru: Bună seara!
Valentina: Bună!
Bun venit, dragi prieteni! Dernier retour – pour linstant – aux précieux petits mots roumains. Le premier, on le retrouve à tout pas et il ouvre de nombreuses possibilités dexpression – tout comme son homologue français, auquel il ressemble beaucoup:
– de – de
Ioana : De ce eşti trist? Pourquoi es-tu triste ?
Alexandru : De unde vine el ? Doù vient-il ?
Valentina : De când sunteţi în Bucureşti ?
Depuis quand êtes-vous à Bucarest ?
Ioana : Eu am telefonat de două ori. Jai téléphoné deux fois.
Alexandru : Noi am fost în deltă de trei ori.
Nous sommes allés dans le delta trois fois.
Valentina : Turiştii au cumpărat vase de ceramică.
Les touristes ont acheté des pots en céramique.
Ioana : Mănăstirea este la câţiva kilometri de oraş.
Le monastère est à quelques kilomètres de la ville.
Alexandru : Copiii au mâncat un kilogram de fructe.
Les enfants ont mangé un kilo de fruits.
Valentina : Aş vrea o felie de pâine, te rog !
Je voudrais une tranche de pain, sil te plaît !
On dit aussi:
Ioana: o carte de citit – un livre à lire
Alexandru: o muzică de ascultat – une musique à écouter
Valentina: un ceai de savurat – un thé à savourer
Ioana: o casă de vacanţă – une maison de vacances
Alexandru: un cuvânt de încurajare – un mot dencouragement
Valentina: un cântec de dragoste – une chanson damour
Ioana: o sută de euro – cent euros
Alexandru: o mie de dolari – mille dollars
Valentina: un milion de lei – un million de lei
Et puis, noublions pas lexpression :
Alexandru: Mi-e dor de tine. Tu me manques.
Le second petit mot est:
din – de
Il exprime très souvent le lieu de provenance ou le matériel dont est fait un objet :
Ioana: A ieşit un urs din pădure.
Un ours est sorti de la forêt.
Alexandru: El vine din Franţa. Il vient de France.
Valentina: Această bluză este din mătase. Cette blouse est en soie.
On peut tout aussi bien dire:
Ioana: Această bluză este de mătase.
Alexandru: din entuziasm – par enthousiasme
Valentina: din iubire – par amour
Retenez également les expressions:
Ioana: din inimă
ou bien
Alexandru : din toată inima – de tout cœur
Ainsi que:
Valentina: din suflet
ou bien
Alexandru : din tot sufletul – de toute mon âme
Ioana: Te rog din suflet. Textuellement : Je te prie de toute mon âme. (Je ten supplie.)
Alexandru: Îţi mulţumesc din suflet.
Je te remercie de toute mon âme.
Valentina: Mulţumesc din inimă.
Merci de tout cœur.
Fata din vis – « La fille de mes rêves » – est la chanson de notre petite leçon. Nous écoutons le groupe Compact.
LA REVEDERE !
Fata din vis
Îmi amintesc de tine
Stăteai în faţa mea,
A fost de-ajuns o privire
Ce n-o pot, n-o pot uita.
Cu braţele-amândouă,
Încerc să te regăsesc,
Să fim din nou împreună,
E tot ce pot să îmi doresc.
Cu gândul preţ de o clipă
Să te-nţeleg a fi vrut,
Aş fi rămas cu tine,
C-am să te pierd nu am crezut.
Afară numai vântul,
Gonind prin noapte spunea,
Să las în urmă timpul,
Ce mult prea, prea iute-alerga.
{Pornesc la drum prin noapte,
În noaptea-n care ţi-am zis,
Că numai tu dintre toate,
Doar tu eşti fata din vis. } bis
Privesc la trenul care,
Ducea nepăsător,
Căldura şoaptei tale,
Ce-avea s-o piardă până-n zori.
Afară numai vântul,
Gonind prin noapte spunea,
Să las în urma timpul,
Ce mult prea, prea iute alerga.
Dacă vrei (dacă vrei)
Voi fi cu tine,
Dacă vrei (dacă vrei),
Voi sta lângă tine.