Leçon 143 – Acel, acea, acei, acele
Dominique : Bună ziua.
România Internațional, 22.05.2019, 13:27
Dominique : Bună ziua.
Alexandra : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Ioana : Bună !
Bun venit, dragi
prieteni. Dans nos
précédentes leçons,nous avons fait la connaissance de 4 petits mots à l’aide desquels on
construit le superlatif (relatif). Rappelons-les en vitesse :
cel
cea
cei
cele
Ils sont pour nous un précieux capital linguistique qu’il
serait dommage de ne pas mettre à profit. Car, en y ajoutant, tout simplement,
la voyelle a-, on obtient une autre série de 4 petits mots qui expriment
l’éloignement par rapport à un certain objet ou être. Ainsi…
cel devient acel
cea devient acea
cei devient acei
cele devient acele
Ces nouveaux mots sont
utilisés de la même façon :
– Acel – accompagne un mot au masculin singulier
Alexandra : acel mesaj – ce
message-là
Tu ai primit acel mesaj ? As-tu reçu ce message-là ?
Alexandru : acel calculator – cet ordinateur-là
Acel calculator un merge. Cet
ordinateur-là ne marche pas.
– Acea -accompagne un mot au féminin singulier
Ioana : acea privire – ce regard-là
Nu voi uita acea privire. Je n’oublierai
pas ce regard-là.
Alexandra : acea zi – cette
journée-là, ce jour-là
Ei nu au venit în acea zi. Ils ne sont pas venus ce jour-là.
– Acei -accompagne un mot au masculin pluriel
Alexandru : acei copii – ces
enfants-là
Priviţi acei copii! Regardez ces
enfants-là !
Ioana : acei ani – ces années-là
Îmi amintesc de acei ani. Je me rappelle ces années-là.
– Acele – accompagne un mot au féminin pluriel
Alexandra : acele furculiţe – ces
fourchettes-là
Nu pune acele furculiţe ! Ne mets pas ces fourchettes-là.
Alexandru : acele maşini – ces
voitures-là
Nu îmi plac acele maşini. Je n’aime pas ces voitures-là.
Ces nouveaux petits mots
peuvent vous être utiles – tout comme leurs antonymes, que vous connaissez
déjà :
acest
această
aceşti
aceste
utilisés lorsque l’objet ou
l’être se trouvent à proximité de nous.
Alexandru : acest moment – ce moment,
ce moment-ci
acel moment – ce moment-là
Alexandra : această epocă – cette
époque, cette époque-ci
acea epocă – cette époque-là
Alexandru : aceşti părinţi – ces
parents, ces parents-ci
acei
părinţi – ces parents-là
Ioana : aceste femei – ces femmes, ces
femmes-ci
acele
femei – ces femmes-là
La chanson de la leçon nous fait retourner au 25 décembre
d’il y a 2000 ans.
Alexandra : În acel moment (A ce moment-là)
Alexandru : din acea epocă (de cette époque-là)
Ioana : în acel oraş numit Bethleem (dans cette ville-là appelée Bethléem)
Alexandra : Fecioara Maria a născut pe Mesia. (la Vierge Marie a donné naissance au
Messie.)
O, ce veste minunată – « Oh, la merveilleuse nouvelle » est le
cantique roumain que nous écoutons aujourd’hui.
Sărbători fericite, dragi prieteni, (Joyeuses fêtes, chers amis)
şi un An Nou plin de Bucurie şi
Lumină! (et une Nouvelle Année
pleine de Joie et de Lumière !)
LA MULŢI
ANI !
O, Ce veste minunată !
O, ce veste minunată
În Betleem ni se-arată!
Astăzi S-a născut
Prunc din Duhul Sfânt
Cum au spus Proorocii!
Că la Bethleem, Maria,
Săvârşind călătoria,
În sărac lăcaş
Lângă-acel oraş
A născut le Mesia!
Pe Fiul, Cel din vecie
Ce L-a rimis Tatăl Mie
Să Se nască
Şi să crească
Să ne mântuiască!