RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 132 – Définir l’indéfini (I)

Dominique : Bună ziua.

Leçon 132 – Définir l’indéfini (I)
Leçon 132 – Définir l’indéfini (I)

, 05.12.2018, 13:20

Dominique : Bună ziua.


Alexandra : Bună dimineaţa.


Alexandru : Bună seara.


Valentina : Bună.






Bun venit, dragi prieteni. Aujourd’hui nous tenterons de
définir l’indéfini. Cela nous sortira un peu du domaine de l’action, pour nous
plonger dans celui des « notions ».




En
parlant de l’article indéfini, nous avons constaté que cette catégorie de
petits mots ne comporte pas de formes au pluriel. La langue roumaine a pourtant
trouvé le moyen de pallier ce manque, nous fournissant
quelques vocables qui peuvent être employés à la place de l’article fautif.




Le premier petit mot à se porter
volontaire est le familier nişte. Bien que facultatif, il est beaucoup
utilisé dans le langage courant.




Ainsi, au lieu de dire…


Alexandra :
El a mâncat fructe. (Il a mangé des fruits.)




On peut dire :


Alexandru : El a
mâncat nişte fructe.


Valentina : Noi am cumpărat albume.(Nous
avons acheté des albums.)


Alexandra : Noi am cumpărat nişte albume.


Alexandru : Eu notez adrese.(Je note
des adresses.)


Valentina : Eu notez nişte adrese.




Nişte peut également exprimer la quantité
indéterminée – vu qu’en roumain nous n’avons pas, non plus, d’article partitif.




Alexandra : Ea vrea nişte pâine. (Elle veut
du pain.)


Alexandru : Cumpără nişte legume, te rog. (Achète
des légumes, s’il te plaît.)


Valentina : Cine are nişte sare? (Qui a du
sel?)








Deux autres mots peuvent assurer la même fonction,
mais uniquement au pluriel :




Câţiva – Câteva (quelques), les formes étant différentes pour
le masculin et pour le féminin.




Câţiva – accompagne les mots masculins


Alexandra : câţiva invitaţi (quelques
invités)

Astăzi avem câţiva invitaţi. (Aujourd’hui nous avons quelques
invités.)




Alexandru : câţiva kilometri (quelques
kilomètres)


Oraşul este la câţiva kilometri. (La ville est à quelques km.)




Valentina : câţiva ani (quelques années)


Ei sunt căsătoriţi de câţiva ani. (Ils sont mariés depuis
quelques années.)




Câteva – est la forme utilisée pour les mots féminins et
pour les neutres (qui sont féminins au pluriel.)




Alexandra : câteva fraze (quelques
phrases)


Noi construim câteva fraze. (Nous
construisons quelques phrases.)




Alexandru : câteva zile (quelques jours)


Ea este aici de câteva zile. (Elle est là depuis quelques
jours.)




Valentina : câteva ore
(quelques heures)


Zborul durează câteva ore. (Le vol dure quelques heures.)






Voilà pour les mots féminins. Voyons aussi quelques
noms neutres :




Alexandra : câteva cuvinte (quelques
mots)


El a scris câteva cuvinte. (Il a écrit quelques mots.)




Alexandru: câteva calculatoare (quelques
ordinateurs)


Avem câteva calculatoare. (Nous avons quelques
ordinateurs.)




Valentina : câteva minute (quelques
minutes)


Vin în câteva minute. (J’arrive
dans quelques minutes.)








Ajoutons un dernier petit mot, parmi les plus
simples qui expriment, en quelque sorte, l’indéfini :




fiecare – chaque – dérivé de care (qui,quel, lequel, laquelle etc.)


Tout comme son correspondant
français, fiecare est invariable.






Alexandra : fiecare an (chaque année)


Voi veniţi aici în fiecare
an.
(Vous venez ici chaque année.)






Alexandru :
fiecare zi (chaque
jour)


Ele vorbesc în fiecare zi. (Elles parlent chaque jour, tous les
jours.)






Valentina : fiecare
dată
(chaque fois)


De fiecare
dată, noi am primi o floare.
(A chaque fois, nous nous verrions offrir une fleur.)






Dacă-n fiecare zi (Si chaque jour)


Am primi în dar o floare (Nous nous voyions offrir une
fleur)


Am fi mult mai buni, se pare (Nous
serions bien meilleurs, paraît-il)


Şi mai
luminoşi am fi.
(Et nous serions aussi plus lumineux.)




Puisque
le printemps est presque là, avem o floare pentru fiecare (nous avons
une fleur pour chacun). C’est à Angela Similea de vous les offrir.




LA
REVEDERE !

Leçon 55 – Demain
Consulter les leçons mardi, 17 décembre 2024

Leçon 55 – Demain

Lecţia cincizeci şi cinci   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 55 – Demain
Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 03 décembre 2024

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)

Lecţia cincizeci şi patru     Dominique : Bună ziua !   Ioana: Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company