RRI Live!

Écoutez Radio Roumanie Internationale en direct

Leçon 122 – Qui, quel, quoi (I)

Dominique : Bună ziua.

Leçon 122 – Qui, quel, quoi (I)
Leçon 122 – Qui, quel, quoi (I)

, 02.08.2018, 14:48

Dominique : Bună ziua.

Alexandra : Bună dimineaţa.

Alexandru : Bună seara.

Valentina : Bună.


Bun venit, dragi prieteni. Merci d’être à nouveau là, même si nous ne nous connaissons pas tous.

Alexandra : Cine eşti tu? Qui es-tu?

Valentina : Eu sunt Valentina. Voi cine sunteţi? Je suis Valentina. Qui êtes-vou ?

Alexandru : Noi suntem… Alexandra şi Alexandru. Nous sommes Alexandra et Alexandru.

Vous connaissez déjà le petit mot cine – qui. Il a tout d’abord une valeur interrogative :

Alexandra : Cine vrea cafea? Qui veut du café?

Alexandru : Cine a luat CD-ul? Qui a pris le CD ?

Valentina : Cine vorbeşte ? Qui parle ?


Bien souvent, ce petit mot est accompagné de prépositions:

Alexandra : Pentru cine sunt florile? Pour qui sont les fleurs?

Alexandru : Pe cine să întreb? A qui dois-je demander?

Valentina : Cu cine vorbeşte Alexandru? A qui parle Alexandru ?

Tout comme son correspondant français, cine peut également être utilisé dans les propositions assertives.

Alexandra : Nu ştiu cine vorbeşte. Je ne sais pas qui parle.

Alexandru : Nu ştiu cu cine vorbeşte Alexandra. Je ne sais pas à qui parle Alexandra.

Valentina : Nu ştiu despre cine vorbeşti. Je ne sais pas de qui tu parles.

En roumain aussi, cine est largement utilisé dans les proverbes :

Alexandru : Cine seamănă vânt, culege furtună.

Qui sème le vent récolte la tempête.Le petit mot cine accompagne uniquement des verbes.

Cine était le premier mot d’un trio que je vous propose, en fait. Il est contrebalancé par –ce – quoi. Ce a, lui aussi, avant tout, une valeur interrogative.

Alexandra : Ce doriţi ? Qu’est-ce que vous souhaitez ?

Alexandru : Ce mâncăm Qu’est-ce que nous mangeons? Qu’est-ce qu’on mange?

Valentina : Ce faci ?

Les questions « Ce faci ? » ou « Ce faceţi ? » ont un double sens : elles peuvent signifier premièrement «Comment vas-tu ?» respectivement « Comment allez-vous ? »

Valentina : Ce faci, Alexandru ?

Alexandru : Bine, mulţumesc ! Ça va bien, merci.

On peut également poser cette question pour apprendre ce que quelqu’un fait effectivement à un moment donné.

Alexandra : Ce faci, Valentina ?

Valentina : Citesc lecţia de limba română. Je lis la leçon de roumain.


Ce est souvent accompagné, lui aussi, de prépositions :

Alexandru : Cu ce mergi acasă ?

(textuellement : Avec quoi vas-tu à la maison ? Qu’est-ce que tu prends pour rentrer ?)

Valentina : În ce puneţi fructele ? Où mettez-vous les fruits ?

Le petit mot ce connaît deux combinaisons spéciales, constituées comme telles: de ce ? et pentru ce ? qui signifient « pourquoi »

Alexandra : De ce zâmbeşti ? Pourquoi souris-tu ?

Alexandru : Pentru ce nu au venit prietenii noştri? Pourquoi nos amis ne sont-ils pas venus ?

A la différence de cine (qui), ce peut également être suivi d’un nom, d’un adjectif ou d’un adverbe. Dans ce cas-là, il signifie généralement « quel ».

Cette forme unique, invariable (ce) est utilisée pour le masculin comme pour le féminin, pour le singulier comme pour le pluriel.

Alexandra : Ce CD ai luat ? Quel CD as-tu pris ?

Alexandru : Ce limbă vorbeşte el? Quelle langue parle-t-il ?

Valentina : Ce pantofi doriţi ? Quels souliers souhaitez-vous ?

Ces constructions nous aident également à nous exclamer :

Alexandra : Ce oraş frumos ! Quelle belle ville !

Alexandru : Ce interesant ! Que c’est intéressant !

Valentina : Ce repede am terminat! Que nous avons terminé vite !


Terminé ou presque. Davantage la fois prochaine. Et il nous reste, de toute façon, la chanson de la leçon.

Alexandra : Spune-mi cine eşti, Dis-moi qui tu es,

Alexandru : Spune-mi ce doreşti, Dis-moi ce que tu souhaites,

Valentina : Spune-mi dacă mă iubeşti. Dis-moi si tu m’aimes. Semnal M.


LA REVEDERE !



Spune-mi cine eşti



Tu stai singură la geam şi
afară plouă

Îţi cuprinzi tâmplele calde cu mâinile-amândouă

Şi aştepţi în noaptea grea un gând bun de undeva

Să-ţi aprindă-n ochii negri prima stea


Glasul ploii îţi şopteşte-acum un cântec trist

Tu nu ştii că eu te-ascult, tu nu ştii că exist

Dar speranţa-mi va purta paşii cu puterea sa

Către norul unde e fereastra ta


Spune-mi cine eşti, spune-mi ce doreşti, spune-mi dacă mă iubeşti

Spune-mi dacă vei veni-ntr-o zi în calea mea

Spune-mi cine eşti, spune-mi ce gândeşti, spune-mi dacă voi afla

Într-o bună zi şi drumul spre inima ta


Leçon 55 – Demain
Consulter les leçons mardi, 17 décembre 2024

Leçon 55 – Demain

Lecţia cincizeci şi cinci   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 55 – Demain
Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 03 décembre 2024

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)

Lecţia cincizeci şi patru     Dominique : Bună ziua !   Ioana: Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 54 – Le futur (deuxième partie)
Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Consulter les leçons mardi, 05 novembre 2024

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs

Lecția cincizeci și doi   Dominique : Bună ziua ! Ioana: Bună dimineaţa ! Alexandru : Bună seara ! Valentina : Bună!   Bun venit,...

Leçon 52 – Les pronoms démonstratifs
Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons mardi, 24 septembre 2024

Leçon 49 – Exercices de prononciation

Lecţia patruzeci şi nouă     Dominique : Bună ziua !   Alexandru : Bună dimineaţa !   Valentina : Bună seara !   Bun...

Leçon 49 – Exercices de prononciation
Consulter les leçons jeudi, 12 septembre 2024

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)

Lecţia patruzeci şi opt     Dominique : Bună ziua !   Ioana : Bună dimineaţa !   Alexandru : Bună seara !   Valentina...

Leçon 48 – Le pluriel (troisième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)

Lecţia patruzeci şi şapte     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 47 – Le pluriel (deuxième partie)
Consulter les leçons mardi, 27 août 2024

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)

Lecţia patruzeci şi şase     Dominique: Bună ziua!   Ioana: Bună dimineaţa!   Alexandru: Bună seara!   Valentina:...

Leçon 46 – Le pluriel (première partie)
Consulter les leçons mardi, 30 juillet 2024

Leçon 45 – Pourquoi ?

Lecţia patruzeci şi cinci       Dominique: Bună ziua! Ioana: Bună dimineata! Alexandru: Bună seara! Valentina: Bună!   Bun...

Leçon 45 – Pourquoi ?

Partenaire

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Affiliations

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Diffuseurs

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company