Leçon 121 – Prendre
Dominique : Bună ziua.
România Internațional, 25.07.2018, 13:08
Dominique : Bună ziua.
Alexandra : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Valentina : Bună.
Bun
venit, dragi prieteni. Pour démarrer en douceur, je vous propose aujourd’hui un sujet à la fois
facile et utile: le verbe – a lua – prendre.
Un vocable au comportement tout aussi
caméléonesque que son homologue français. Car il peut se substituer à de
nombreux autres verbes – par lesquels on peut d’ailleurs le remplacer, sans
pouvoir éviter complètement ses formes irrégulières et un peu bizarres.
Comme d’habitude, c’est le présent du
verbe qui pose le plus de problèmes :
Alexandra : eu iau (je prends)
Alexandru: tu iei (tu prends)
Valentina :
el ia (il prend)
Et maintenant ça va être carrément
amusant : ea ia (elle prend)
Alexandra : noi luăm (nous prenons)
Alexandru: voi luaţi (vous prenez)
Valentina : ei iau (ils prennent)
ele iau (elles prennent)
Alexandra : Eu iau un tramvai. Je prends
un tram.
Alexandru: Tu iei un troleibuz. Tu prends un trolleybus.
Valentina :
El ia un autobuz. Il prend un
autobus.
Alexandru ia un autobuz. Alexandru prend un autobus.
Alexandru: Ea ia un taxi. Elle
prend un taxi.
Alexandra ia un taxi. Alexandra prend un taxi.
Alexandra : Noi
luăm metroul. Nous
prenons le métro.
Alexandru: Voi luaţi trenul. Vous prenez le train.
Valentina : Ei iau avionul. Ils prennent l’avion.
Ele iau vaporul. Elles prennent le bateau.
Alexandra : Luăm umbrela? Nous prenons le parapluie?
Alexandru: Nu, pentru că astăzi nu plouă. Non, parce qu’il ne pleut pas
aujourd’hui.
Valentina : Dumneavoastră luaţi micul dejun. Vous
prenez votre petit déjeuner.
Alexandra: Ei nu iau micul dejun acum. Ils ne prennent pas le petit déjeuner
maintenant.
Valentina :
Luăm o gustare? Nous prenons un goûter ?
Alexandra : La bistrou? Au bistro?
Alexandru:
Da. Haideţi! Oui. Allons-y!
Valentina : Tu ce iei, Alexandru ? Qu’est-ce que tu prends, Alexandru ?
Alexandru: Eu iau o salată şi o bere. Je prends
une salade et une bière.
Alexandra : Eu iau o cafea şi o prăjitură. Je prends un café et un gâteau.
Valentina : Ce prăjitură ? Quel gâteau ?
Alexandra : O tartă cu fructe. Une tarte aux fruits.
Iei şi tu ? Tu
en prends aussi ?
Valentina :
Nu. Eu iau o îngheţată de ciocolată şi un suc de portocale.
Je prends une glace au chocolat et un
jus d’orange.
Quant à l’impératif, pour la deuxième
personne du pluriel, comme d’habitude, il ne pose pas de problèmes, étant
identique au présent.
Alexandra : Voi luaţi un CD. Vous prenez un CD.
Alexandru: Luaţi un CD ! Prenez un CD !
Valentina : Luaţi o hartă ! Prenez une carte !
Pour la
deuxième personne du singulier, la forme est différente du présent:
– ia !
prends !
Alexandra :
Ia banii! Prends l’argent !
Alexandru : Ia numărul de telefon ! Prends le numéro de téléphone !
Ces formes nous sont très utiles si
nous souhaitons inviter quelqu’un à s’asseoir, car nous avons, nous aussi
l’expression :
– a lua loc – prendre
place (très fréquente en roumain).
Valentina : Ia loc,
Alexandra! Prends
place, Alexandra
Alexandra : Luaţi loc, vă rog! Prenez place, s’il vous plaît !
Nous
laisserons à Mihaela Mihai le plaisir de vous apprendre le passé de ce verbe.
Précisons seulement que son participe passé est luat (pris).
Valentina: Trecea
un vapor (Un bateau passait)
Şi mi-a luat cu el (Et il a pris avec lui)
Primul cântecel. (Ma première petite chanson)
Alexandra: Trecea un vapor (Un bateau passait)
Mi-a luat inima (Il a pris mon coeur)
Şi-a plecat cu ea. (Et il est parti avec.)
Coquin
de bateau ! Filons vite, car on risque d’être pris, nous aussi, jusqu’à la
fois prochaine !
LA REVEDERE !
Trecea un vapor
Trecea un vapor
Şi mi-a luat cu
el
Laluri, laluri,
laluri, la
Primul cântecel.
Trecea un vapor
Mi-a luat inima
Laluri, laluri,
laluri, la
Şi-a plecat cu
ea.
Trece un vapor
Să plec cu el aş
vrea
Laluri, laluri,
laluri, la
La iubirea mea.