Leçon 105 – La dérivation « calator »
Dominique: Bună ziua.
România Internațional, 20.12.2017, 14:11
Dominique: Bună ziua.
Alexandra: Bună dimineaţa.
Alexandru: Bună seara.
Valentina: Bună.
Bun venit, dragi prieteni – et merci d’explorer avec nous la
petite constellation de la langue roumaine. En dépit de son caractère
imprévisible, dans cet univers mouvant du langage elle est, quand même, un
monde organisé, avec de petits sentiers qui mènent d’un mot à l’autre. La
dérivation est un tel sentier linguistique – que nous n’empruntons d’ailleurs
pas pour la première fois – et qui peut vraiment faciliter la
compréhension.
Ainsi, à partir d’un verbe, nous pouvons obtenir, par exemple, les mots désignant le résultat
de l’action, l’action elle-même et celui ou celle qui l’accomplit.
Le résultat de l’action est donné
par le participe passé.
a încânta – enchanter
Participe passé: încântat/încântată – enchanté(e)
Alexandra: El a fost încântat. Il a été enchanté.
Valentina: Ea a fost încântată. Elle a été
enchantée.
Nous savons également obtenir, à partir du verbe, le nom de certaines
actions à l’aide du suffixe -re:
a încânta (enchanter) – încântare (enchantement)
a visa (rêver) – visare (rêverie)
a primi (recevoir, accueillir) – primire (réception,
accueil)
Aujourd’hui nous y ajoutons une 3e dérivation possible: toujours
à partir du verbe, elle nous permet d’obtenir le nom de celui (ou de celle) qui
accomplit l’action, à l’aide de la particule -tor – respectivement -toare.
Evidemment, ce suffixe n’est pas le seul du genre et il n’est valable que
pour certains verbes, mais le reconnaître peut être réellement utile.
Commençons par nous habituer au suffixe masculin -tor.
a inventa (inventer) – inventator (inventeur)
Alexandra: Edison a fost inventator.Edison a été un inventeur.
a vizita (visiter) – vizitator (visiteur)
Alexandru: Expoziţia are astăzi mulţi vizitatori. L’exposition
a aujourd’hui beaucoup de visiteurs.
a munci (travailler) – muncitor (travailleur)
Valentina: Muncitorii sunt în grevă. Les
travailleurs sont en grève.
a vorbi (parler) – vorbitor (personne qui parle,
orateur, intervenant)
Alexandra: Avem un vorbitor de limbă franceză. Nous avons
une personne qui parle le français.
a dansa (danser) – dansator (danseur)
Alexandru: El este un excelent dansator. Il est un
excellent danseur.
a privi (regarder) – privitor (celui qui regarde)
Valentina: Acest tablou încântă privitorul. Ce tableau
enchante celui qui le regarde.
Parfois, lorsqu’on ajoute le suffixe -tor, le oules derniers
sons du mot peuvent être légèrement altérés. Le plus souvent, la voyelle a- devient
-ă:
a învăţa (apprendre, enseigner) – învăţător (instituteur)
a visa (rêve) – visător (rêveur)
a trece (passer) – trecător (passant)
a asculta (écouter) – ascultător (auditeur)
Pour le féminin, on utilise le suffixe -toare.
muncitor – muncitoare (ouvrier – ouvrière)
vorbitor – vorbitoare (intervenant – intervenante)
dansator – dansatoare (danseur – danseuse)
învăţător – învăţătoare (instituteur – institutrice)
Les mots obtenus à l’aide des suffixes -tor/-toare peuvent
être adjectifs ou à la fois noms et adjectifs.
visător – visătoare (rêveur – rêveuse)
trecător – trecătoare (passant, passager – passante, passagère)
ascultător – ascultătoare (auditeur, obéissant – auditrice,
obéissante)
On serait tenté de rattacher à cette série le mot călător (voyageur) et sa forme féminine călătoare,qui semblent issus d’une
telle dérivation. Et pourtant, non. Le verbe est a călători. La
dérivation pourrait, éventuellement, être inverse.
Le mot călător semble provenir d’un dérivé latin de
« caballus » – cheval.
La chanson de la leçon nous apprend ce mot – accompagné du dérivé visător
– du verbe a visa – rêver: « Călători visători » – Voaygeurs
rêveurs – composée et chantée par Ştefan Hruşcă et Vasile Şeicaru.
C’est à vous, voyageurs rêveurs partis à la conquête d’un autre espace
linguistique, que nous dédions cette
chanson.
LA REVEDERE!