Leçon 101 – L’adverbe
Dominique : Bună ziua.
România Internațional, 09.11.2017, 14:23
Dominique : Bună ziua.
Ioana : Bună dimineaţa.
Alexandru : Bună seara.
Valentina : Bună!
Bun venit, dragi prieteni. Ce n’est pas pour la première fois que nous nous penchons
sur les conditions dans lesquelles se déroulent les actions. En fait, leurs
coordonnées essentielles sont au nombre de trois. Les 3 questions que l’on doit
poser pour les connaître sont :
-unde? – où?
-când? – quand?
-cum? – comment?
Ioana : Unde
merge el ? Où va-t-il ?
Alexandru : Când telefonează
ea ? Quand appelle-t-elle ?
Valentina :
Cum preferi cafeaua? Comment préfères-tu
ton café ?
En cas d’indétermination totale, on utilise trois mots
très sympathiques – que nous pouvons d’ailleurs construire nous-mêmes, à l’aide
du vocable ori :
– unde – *ori unde = oriunde (n’importe où)
– când –*ori când = oricând (n’importe quand, à
tout moment)
-cum – *ori cum = oricum (n’importe comment, de toute façon)
Ioana : Unde merge el ? Où va-t-il ?
Valentina : Oriunde. N’importe où.
Alexandru : Când telefonează
ea ? Quand appelle-t-elle?
Ioana : Oricând. N’importe quand.
Valentina : Cum
preferi cafeaua? Comment préfères-tu
ton café ?
Alexandru :
Oricum. N’importe comment.
&
Puisque nous savons déjà exprimer la manière dont se
déroulent les actions, aujourd’hui nous allons nous focaliser sur leurs
coordonnées espace – temps. En fait,
nous nous contenterons, comme d’habitude, de quelques éléments.
Ioana :
Unde este Alexandru ? Où est
Alexandru ?
Valentina :
Aici. Ici. Alexandru este aici.
Alexandru est ici.
Alexandru :
Unde este Ioana? Où est Ioana?
Valentina :
Acolo. Là. Là-bas. Ioana este acolo. Ioana est là-bas.
– aici (ici) – acolo (là; là-bas)
Ioana : Unde este hotelul? Où est l’hôtel?
Valentina : Este
aici, aproape. Il est ici, tout
près.
Ioana : Este
aproape? Il est près d’ici?
Alexandru :
Da, este aproape. Oui, il est près
d’ici.
Valentina :
Şi gara? Et la gare? Unde este
gara? Où est la gare ?
Ioana : Gara
este departe. La gare est loin.
Alexandru :
Da, este departe. Oui, elle est loin.
– aproape (près) – departe (loin)
Valentina :
Eu nu merg la gară. Je ne vais pas à la
gare.
Eu merg acasă. Je
vais chez moi.
Ioana : Şi eu merg acasă. Moi aussi, je vais
chez moi.
Alexandru :
Toţi
mergem acasă. Nous allons tous à la maison.
– acasa
– à la maison ; chez…
Valentina : Deja?
Ioana :
Nu. Nu încă. Non. Pas encore.
Valentina : Nu
mergem încă? Nous n’allons pas encore ?
-
deja (déjà) – încă (encore)
Alexandru : Nu
acum ? Pas maintenant ?
– acum – maintenant
Ioana : Nu.
Nu acum. Non. Pas maintenant.
E devreme. (Il
est tôt). E prea devreme. (Il est trop tôt.)
Alexandru :
E târziu. (Il est tard.) E prea târziu. (Il est trop tard.)
– devreme (tot)
– târziu (tard)
Valentina : Nu
e târziu. (Il n’est pas tard.) Avem
timp. (Nous avons le temps.) Avem timp pentru un cântec. (Nous avons
du temps pour une chanson.)
Oui,
une chanson écrite sur les vers du poète George Ţărnea. Nous allons en
déchiffrer ensemble le refrain – si vous le voulez bien :
E frumos (il
est beau), e prea frumos (il est trop beau) la tine-n suflet (dans
ton âme)
E târziu (il
est tard), e prea târziu (il est trop tard) la mine-n gând (dans
ma pensée)
Împărtăşim, (nous
partageons) împărtăşim aceeaşi taină (nous partageons le même mystère)
Dar nu se ştie (mais
on ne sait pas), nu se ştie până când. (on ne sait pas jusqu’à
quand/pour combien de temps.)
Este « Balada blondelor iubiri» -« La Balade des blondes amours » – de
Nicu Alifantis.
LA REVEDERE!