Rumano de supervivencia – Lección no. 64 del 13.01.2024
Cómo conjugar en el modo indicativo, tiempo presente verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e. (Primera parte)
Gabriela Ristea, 13.01.2024, 07:00
Dragi prieteni,
Aquí estamos de vuelta con una nueva clase de lengua
rumana, la lección número 64.
Soy Gabriela Ristea y les envío un fortísimo abrazo desde
Bucarest, Rumanía, junto con mi más sincero agradecimiento por seguirnos y por
los mensajes de aprecio que nos envían.
GRAMÁTICA y VOCABULARIO
En esta clase empezaremos a estudiar la conjugación de
los verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e.
Por ejemplo:
– a
înțelege (entender)
– a merge (ir,
andar, caminar)
Veremos que los verbos cuyo infinitivo acaba en la letra
-e presentan determinadas similitudes en lo que respecta a las terminaciones
que debemos colocarle a cada persona del verbo, cuando lo conjugamos.
Bueno, pues, a continuación, vamos a empezar a conjugar en el modo indicativo,
tiempo presente, los dos verbos mencionados, cuyo infinitivo acaba en -e,
resaltando esas similitudes.
Empecemos por el verbo A ÎNȚELEGE (ENTENDER).
SINGULAR
Primera persona:
Eu înțeleg (yo entiendo)
¿Cómo hemos obtenido la forma verbal înțeleg? Pues primero,
al infinitivo a înțelege le hemos quitado la letra a y hemos
obtenido la forma înțelege. Luego, a la palabra înțelege le hemos
quitado la última letra, es decir, la -e final. Así ha resultado la forma
verbal înțeleg (entiendo), que es la primera persona singular del modo indicativo,
tiempo presente, del verbo a înțelege (entender).
Eu înțeleg imediat explicațiile profesoarei. = Yo
entiendo en seguida las explicaciones de la profesora.
imediat = en seguida, inmediatamente
explicație =
explicación
Explicații, escrito con dos letras i al final, es el plural
no articulado de explicație y significa explicaciones.
Y la palabra explicațiile, que aparecía en nuestro ejemplo de frase, significa las explicaciones.
Sigamos conjugando el
verbo a înțelege en el modo indicativo, tiempo presente.
La segunda persona singular es:
Tu înțelegi (tú
entiendes)
Para obtener la forma verbal înțelegi, debemos
partir de la forma verbal que le corresponde a la primera persona singular: înțeleg.
En concreto, a la palabra înțeleg le
añadimos una i al final. Înțeleg +
i = Înțelegi
Cuando utilizamos el pronombre de cortesía dumneavoastră
(usted), éste estará acompañado de la forma verbal înțelegeți.
Dumneavoastră înțelegeți (Usted entiende)
La forma verbal înțelegeți la obtenemos partiendo del infinitivo a înțelege.
A éste le quitamos la letra a, nos queda la palabra înțelege y a
esta palabra le añadimos la terminación -ți. Înțelege + ți = Înțelegeți
Dumneavoastră, doamnă Stancu, nu înțelegeți gravitatea
situației. = Usted, señora Stancu, no
entiende la gravedad de la situación.
gravedad = gravitate
situație = situación
Pasemos a la tercera persona singular del verbo a înțelege, es decir, la forma verbal que corresponde a los
pronombres el / ea (él / ella).
El înțelege / ea înțelege (él
entiende / ella entiende)
Es muy fácil obtener esta forma verbal înțelege. Sólo le
debemos quitar al infinitivo a înțelege la letra -a.
Un ejemplo de frase:
Dorin e un băiețel foarte inteligent; înțelege tot. = Dorin
es un niño muy inteligente; lo entiende todo.
Băiețel = niño
El sustantivo băiețel viene de
băiat, que significa muchacho.
Bueno, amigos, vamos a conjugar ahora en plural el verbo a
înțelege en indicativo presente:
PLURAL
La primera persona plural es:
Noi înțelegem (Nosotros / nosotras entendemos)
Esta forma verbal înțelegem la hemos obtenido del
infinitivo a înțelege, al que le hemos quitaro la letra -a y le
hemos añadido una letra -m al final. Înțelege + m = Înțelegem
La segunda persona plural es:
Voi înțelegeți (Vosotros / vosotras entendéis)
Notamos, pues, que esta forma verbal înțelegeți, que
corresponde al pronombre voi, es idéntica a la forma verbal que le
corresponde al pronombre de cortesía dumneavoastră (usted), de la que
acabamos de hablar.
Es más, en
plural, en rumano, el pronombre de cortesía sigue siendo dumneavoastră, al
igual que en singular, y la forma verbal que lo acompaña es la misma que en
singular: înțelegeți.
Dumneavoastră înțelegeți (Ustedes
entienden)
Dado lo anterior,
la frase «Dumneavoastră înțelegeți
japoneza?» se puede
traducir al español tanto por «¿Usted entiende el japonés?», como por «¿Ustedes
entienden el japonés?». Es el contexto de la frase el que nos indica si el
pronombre dumneavoastră y el verbo înțelegeți están en singular o
en plural.
Por ejemplo, si le hacemos esta pregunta de «Dumneavoastră înțelegeți japoneza?»
a un grupo de personas, está claro que es un plural.
Por último, la tercera persona plural es:
Ei înțeleg / ele înțeleg (ellos entienden / ellas entienden)
¡Fijémonos en que la forma verbal de la tercera persona
plural, înțeleg, es idéntica a la forma verbal que acompaña la primera
persona singular.
O sea, si quiero decir en rumano yo entiendo,
diré eu înțeleg.
Y si quiero decir ellos entienden, diré ei
înțeleg.
Repaso:
SINGULAR
Eu înțeleg
Tu înțelegi
Dumneavoastră înțelegeți
El / ea înțelege
PLURAL
Noi înțelegem
Voi înțelegeți
Dumneavoastră înțelegeți
Ei / ele înțeleg
Bueno, amigos, vamos a conjugar ahora en el modo
indicativo, tiempo presente otro verbo que se conjuga siguiendo el modelo de a
înțelege, que acabamos de explicar. Se trata del verbo A MERGE (IR, ANDAR, CAMINAR).
SINGULAR
Eu merg (Yo voy / ando)
– Eu merg
la mare. = Yo voy a la playa.
El
sustantivo mare significa mar. Notamos, pues, que en rumano
decimos a merge la mare, mientras que en español decimos ir a la playa, es decir, no utilizamos la palabra mar, sino la palabra playa.
Tu mergi (Tú vas / andas)
– Tu mergi
la munte. = Tú vas a la montaña.
Dumneavoastră mergeți (usted va / anda)
El merge / ea merge (él va / anda; ella va / anda)
– Ea nu poate
merge; o doare piciorul. = Ella no puede andar; le duele el pie.
PLURAL
Noi mergem (Nosotros / nosotras vamos / andamos)
Voi mergeți (Vosotros / vosotras vais / andáis)
Dumneavoastră mergeți (Ustedes van / andan)
Ei merg / ele merg (ellos van / andan; ellas van / andan)
Queridos amigos:
Aquí termina nuestra clase número 64 de lengua rumana.
Para cualquier comentario o sugerencia que nos deseen
enviar, no duden en mandarnos un correo electrónico a span@rri.ro o dejarnos un mensaje en nuestro
Facebook, Radio Rumanía Internacional.
Igualmente, les recuerdo que ésta y todas las demás
clases de rumano que emitimos las pueden encontrar en formato audio, junto con su
transcripción, en la versión en español de nuestra web www.rri.ro, sección Aprende rumano, apartado Rumano
de supervivencia.
¡Muchísimas gracias por habernos escuchado un día más y
hasta la próxima!
Por cierto, en rumano, «¡Hasta la próxima!» se dice «Pe
data viitoare!»
DEBERES
Rellenen los puntos suspensivos con la forma adecuada del
verbo a înțelege (entender) o del verbo a merge (ir, andar, caminar), en el modo
indicativo, tiempo presente. Luego traduzcan las frases al español.
Ejemplo:
Ei (a merge) ……………………. la serviciu.
Ei merg la serviciu. = Ellos van al trabajo.
1. Veronica (a merge) ……………………… la clinică.
2. Voi nu (a înțelege) ………………………
explicațiile arhitectului.
3. Electricianul nu (a înțelege) ………………………..
limba engleză.
4. Noi (a merge) ……………………….. în vacanță la
mare.
5. Vlad și Mircea (a merge) ……………………… în
vacanță la munte.
6. Eu (a înțelege) ………………….. foarte bine
situația.
7. Dumneavoastră, domnilor, (a înțelege)
………………………… problema?
Los deberes resueltos nos los pueden enviar a span@rri.ro y estaremos encantados de revisárselos.