La novela «El juego de RIPPER» de Isabel Allende traducida al rumano
Una editorial rumana ha publicado recientemente una nueva traducción de un libro de la escritora Isabel Allende.
Monica Tarău, 27.05.2015, 17:31
El juego de RIPPER, la primera novela policíaca de esta autora fue lanzada en español en 2014. Un año después, la editorial Humanitas Fiction ha publicado la traducción al rumano realizada por Cornelia Rădulescu.
En el acto participaron también Ioana Bâldea Constantinescu, escritora y periodista, Elisabeta Lăsconi, crítico literario, Iuliana Alexa, redactora jefa de la edición en rumano de la revista Psychologies, Andreea Răsuceanu, crítico literario y editora principal de la editorial Humanitas Fiction. La actriz Letiţia Vlădescu leyó algunos fragmentos de la novela.
Con aproximadamente 45 libros traducidos a lo largo de su carrera, Cornelia Rădulescu empezó la serie Isabel Allende hace 20 años y ha traducido ya 15 novelas de esta escritora.
A pesar de ser una novela policíaca, los importantes temas de la obra de Isabel Allende están todavía presentes, según ha destacado la traductora en una entrevista ofrecida en el lanzamiento: