Rumano de supervivencia – Lección no. 19 del 07.01.2023
1. El género de los sustantivos; 2. Vocabulario relacionado con los Reyes Magos y canción rumana dedicada al Niño Jesús y a los Reyes Magos
Gabriela Ristea, 06.01.2023, 18:03
Queridos amigos:
¡Bienvenidos a la primera edición del año 2023 del programa Rumano de supervivencia!
Soy Gabriela Ristea y los invito a empezar juntos la decimonovena clase de lengua rumana.
a) Gramática – El género de los sustantivos
Hoy, en la sección de gramática, comenzaremos a estudiar el género de los sustantivos rumanos – genul substantivelor românești.
Hay tres géneros (Sunt trei genuri):
1. el género masculino (genul masculin)
2. el género femenino (genul feminin)
3. el género neutro (genul neutru)
1. El género masculino
Empecemos por el género masculino
Ejemplo de sustantivo masculino:
– Singular: UN prieten (un amigo)
– Plural: DOI prieteni (dos amigos)
Por lo tanto, los sustantivos rumanos son de género masculino si, en singular, están precedidos por un y, para marcar el plural, podemos utilizar “doi:
Un dolar – doi dolari (un dólar – dos dólares)
Fijémonos en que, en rumano, cuando pronunciamos la palabra dolar, el acento recae en la letra a – dolar, a diferencia del español, donde decimos dólar, es decir el acento recae en la letra o.
Otros ejemplos de sustantivos masculinos:
Un avocat – doi avocați (un abogado – dos abogados)
Un profesor – doi profesori (un profesor – dos profesores)
En rumano, cuando pronunciamos el sustantivo profesor, el acento recae en la letra e: profesor. En español, en cambio, decimos profesor, es decir el acento recae en la o.
2. El género femenino
Ejemplo de sustantivo femenino:
– Singular: O prietenă (una amiga)
– Plural: DOUĂ prietene (dos amigas)
Los sustantivos rumanos de género femenino son los que, en singular, están precedidos por o y, para su plural, podemos utilizar două.
Escuchemos más ejemplos de sustantivos de género femenino:
O monedă – două monede (una moneda – dos monedas)
O avocată – două avocate (una abogada – dos abogadas)
O profesoară – două profesoare (una profesora – dos profesoras)
3. El género neutro
Ejemplo de sustantivo neutro:
– Singular: UN plic (un sobre)
– Plural: DOUĂ plicuri (dos sobres)
Los sustantivos de género neutro son los que, en singular, tienen forma de sustantivo masculino, por lo que están precedidos por un, pero en plural tienen forma de sustantivo femenino, por lo que, para su plural, decimos două.
Más ejemplos de sustantivos neutros:
Un calendar – două calendare (un calendario – dos calendarios)
Un prelungitor – două prelungitoare (un alargador – dos alargadores)
Un tractor – două tractoare (un tractor – dos tractores)
b) Canción rumana dedicada a los Reyes Magos
Queridos amigos:
Dado que ayer, 6 de enero, muchos de Uds. celebraron, sin duda, el Día de Reyes, les propongo hablar brevemente, en la segunda parte de nuestro programa, de esta festividad, dedicada al momento en el que los tres magos de Oriente -Melchor, Gaspar y Baltasar- adoraron al Niño Jesús.
En rumano, los nombres de los tres magos de Oriente son Melchior, Gaspar y Baltazar. (Este último nombre, a diferencia del español, se escribe en rumano con “z, no con “s: Baltazar.)
Los Reyes Magos de Oriente son, en rumano, Magii de la Răsărit o Cei trei crai de la Răsărit.
La palabra “Răsărit significa “Este, “Oriente y también significa “salida del sol.
En Rumanía no celebramos el Día de Reyes de la manera en que se celebra en España o Hispanoamérica, es decir ese día, en Rumanía, los niños no reciben regalos, ni se organiza la gran Cabalgata de Reyes. Lo que sí celebramos el 6 de enero, al igual que los demás pueblos ortodoxos y católicos, es la fiesta religiosa de la Epifanía. En rumano, Epifanía se dice “Epifanie o “Bobotează. La palabra “Bobotează viene del verbo “a boteza (“bautizar).
En los próximos minutos, les propongo escuchar un fragmento de la canción rumana “Trei crai, de la voz del preciado intérprete Ștefan Hrușcă.
Trei crai
Cântec tradițional românesc
Trei crai de la Răsărit
Cu steaua au călătorit
Și-au mers, după cum citim,
Până la Ierusalim.
Și acolo dacă au ajuns,
Steaua lor li s-a ascuns.
Și-ncepură a căuta,
Pe la case a întreba:
N-ați văzut și n-ați aflat
Unde-i Pruncul Împărat,
Păstorul noroadelor
Și Stăpânul roadelor,
Care astăzi S-a născut,
Că noi steaua I-am văzut
Și-am venit să ne-nchinăm,
Pe Hristos să-L lăudăm.
Mergeți și-L mai căutați,
Prin cetate întrebați.
De se-ntâmplă să-L aflați,
Lumii de știre să-i dați.
Tres magos
Canción tradicional rumana
(Traducción del rumano al español: Gabriela Ristea)
Tres magos de Oriente,
Viajaron guiados por la estrella
Y fueron, tal como lo leemos,
Hasta Jerusalén.
Cuando llegaron allí,
La estrella se ocultó.
Empezaron a buscar,
Preguntando en los hogares:
¿No han visto, no saben
Dónde está el Niño Emperador,
El Pastor de los pueblos
Y el Dueño de los frutos,
Que ha nacido hoy?
Porque nosotros hemos visto Su estrella
Y hemos venido a santiguarnos,
A adorar a Cristo.
Sigan buscándolo,
Pregunten por la ciudad.
Si Lo encuentran,
Háganselo saber al mundo.
Queridos oyentes:
Hemos llegado al final de nuestra decimonovena clase de rumano. ¡Muchas gracias por habernos acompañado un día más! Recuerden, por favor, que el audio y la transcripción de cada clase de lengua rumana están a su disposición en la versión en español de la web de Radio Rumanía Internacional, www.rri.ro, sección Aprende rumano, apartado Rumano de supervivencia. Si desean contactar con nosotros, no duden en escribirnos al e-mail span@rri.ro
La revedere, prieteni!