Rumano de supervivencia – Lección no. 17 del 24.12.2022
1. El villancico Astăzi S-a născut Hristos (Hoy ha nacido Cristo); 2. Vocabulario y gramática, partiendo del villancico; 3. La canción Doar o dată-i Crăciunul (Solo una vez es Navidad)
Gabriela Ristea, 23.12.2022, 14:08
Bună seara, prieteni!
Soy Gabriela Ristea y les deseo de todo corazón Crăciun fericit! – ¡Feliz Navidad!
Es un placer estar con Uds. en una fecha tan señalada, celebrando juntos el nacimiento del Niño Jesús. Disfrutemos de la magia de la Navidad y empecemos nuestra decimoséptima clase de lengua rumana con un villancico cantado por niños. Se titula Astăzi s-a născut Hristos (Hoy ha nacido Cristo) y lo interpretarán, con sus voces inconfundibles, los pequeños integrantes del coro Luceafărul (El lucero).
Colindul Astăzi S-a născut Hristos
Astăzi S-a născut Hristos,
Mesia, chip luminos,
Laudaţi şi cântaţi
Şi vă bucuraţi!
Mititel, înfăşaţel
În scutec de bumbăcel
Laudaţi şi cântaţi
Şi vă bucuraţi!
Neaua ninge,
Nu-L atinge.
Vântul bate,
Nu-L răzbate.
Laudaţi şi cântaţi
Şi vă bucuraţi!
Şi de acum
Până-n vecie,
Mila Domnului să fie,
Laudaţi şi cântaţi
Şi vă bucuraţi!
b) Vocabulario navideño
En la segunda parte de nuestro programa, les proponemos seguir aprendiendo palabras relacionadas con la Navidad, algo que empezamos a hacer en nuestra clase de la semana pasada.
Ahora nos centraremos sobre todo en algunos de los vocablos del villancico que acabamos de escuchar, “Astăzi s-a născut Hristos.
– “S-a născut, que significa “nació o “ha nacido, viene del verbo “a se naște – se escribe en tres palabras: a se naște -. El hecho de que entre “a y “naște aparece “se denota que se trata de un verbo reflexivo. Hablaremos con lujo de detalle de los verbos reflexivos, cuando lleguemos a ese capítulo de gramática. Por el momento, diremos solo que, en rumano, tenemos el verbo reflexivo “a se naște, que significa “nacer, y también tenemos el verbo transitivo “a naște (sin “se en medio), que significa “dar a luz.
Por ejemplo, diremos:
– S-a născut Iisus Hristos. = Nació Jesucristo.
pero
– Fecioara Maria a născut. = La Virgen María dio a luz.
Continuemos con otras cuestiones de vocabulario, relacionadas con el villancico:
– Mesia es El Mesías.
En rumano, por lo tanto, decimos Mesia, sin “s al final y sin tilde en la letra “i, porque ya sabemos que la lengua rumana carece de tilde.
– Chip = rostro
– luminos = luminoso
– Lăudați! viene del verbo rumano “a lăuda, que significa “alabar. “A lăuda es uno de los verbos que prueban el origen latino de la lengua rumana, ya que en latín, “a lăuda se dice laudāre. La forma “Lăudați!, que aparece en el villancico que hemos escuchado, es una forma de imperativo, que en español equivale a ¡Alabad! (vosotros / vosotras), ¡Alabe! (usted) o ¡Alaben! (ustedes).
– Cântați! viene del verbo “a cânta, que significa cantar. La semejanza de estos dos infinitivos – “a cânta en rumano, y cantar en español – es una prueba del origen latino de los dos idiomas, puesto que ambos verbos provienen del infinitivo latino “cantāre. La forma “Cântați!, que hemos escuchado en el villancico anterior, es un imperativo que, en función del contexto, se traduce al español por ¡Cantad! (vosotros / vosotras), ¡Cante! (usted) o ¡Canten! (ustedes).
– Vă bucurați! es un imperativo del verbo reflexivo a se bucura. A se bucura quiere decir alegrarse.
– Scutec = pañal
– Bumbăcel es el diminutivo del sustantivo bumbac, que significa algodón.
– Nea = nieve. Nieve también se dice zăpadă. “Nea es un término más poético que “zăpadă. En el lenguaje del día a día se utiliza “zăpadă.
– Ninge = Está nevando.
– Vânt = viento
– De acum = a partir de ahora
Moș Crăciun, como dijimos en nuestra clase previa, es el nombre rumano de Papá Noel. Cabe especificar que el sustantivo “moș significa “viejo.
c) Canción navideña rumana
En la tercera parte de nuestro programa, les ofrecemos la canción navideña “Doar o dată-i Crăciunul – “Solo una vez es Navidad, interpretada por Ștefan Bănică Junior.
Queridos oyentes:
Al final de nuestro programa de hoy, aprovechamos para recordarles que el audio y la transcripción de cada clase de lengua rumana están disponibles en la versión en español de la web de Radio Rumanía Internacional, www.rri.ro, sección Aprende rumano, apartado Rumano de supervivencia.
Si desean contactar con nosotros, no duden en escribirnos al e-mail span@rri.ro
Les deseamos Sărbători fericite! – ¡Felices fiestas!