La medic – Visita al médico
Irina Calin, 28.03.2020, 13:03
Programare prin telefon – Cita al médico por teléfono
Alo, suntem Policlinica Medsana, ce doriţi ? – Diga, somos la Clinica Medsana, ¿qué desea?
Bună ziua, doresc o consultaţie la un medic ortoped. – Buenos días, quiero una consulta a un médico ortopedista
Este urgent? – ¿Es urgente?
Da, am căzut , am glezna umflată si mă doare foarte tare. – Sí , me caí, tengo el tobillo hinchado
Vă aşteptăm peste o oră. Vă consultă medicul Ion Popescu. – Le esperamos dentro de una hora. Le va a consutar el médico Ion Popescu
Cât costă consultaţia? – ¿Cuánto cuesta la consulta?
Consultaţia costă 100 de lei. La consulta cuesta 100 lei.
Mulţumesc . La revedere. – Gracias. Hasta la vista
In cabinet- En el consultorio
Buna ziua. Luati loc. Ce aţi păţit? – Buenos días. ¿Qué le pasó?
Am căzut si mă doare glezna. – Me caí y me duele el tobillo
Da, se vede ca s-a umflat puţin. Mergeţi cu mine să faceţi o radiografie. – Si , se nota que se ha hinchado un poco. Ven conmigo para que haga una radiografia
Nu puţeti să-mi daţi o pastilă să treaca durerea? – ¿Podría darme una pastilla para que se me pase el dolor?
După ce văd rezultatul radiografiei vă prescriu medicamentele de care aveţi nevoie. – Después de ver el resultado de la radiografía le voy a receter las medicinas que necesita.
Bună ziua din nou, domnule doctor. Poftiţi radiografia. – Buenos días, de nuevo, señor doctor. Aquí tiene la radiografía
Luaţi loc, da e foarte bine. Nu aveţi fractura. Nu e nimic grav. Este doar o entorsă. Poftiţi reţeta cu o subtanţă pe care o gasiţi la orice farmacie. Puneţi comprese si staţi in pat o zi. Siéntese por favor. Sí , está muy bien. No tiene una fractura. Es solo un esquince. Aquí tiene la receta con una substancia que puede encontrar en cualquier farmacia. Debe poner compresas y reposar un día en cama.
Multumesc, La revedere. – Gracias . Hasta la vista.
La revedere.
Gramática
Doler – a durea.
Ma doare măseaua – me duele la muela
Te doare piciorul – te duele la pierna
Il doare genunchiul – le duele la rodilla
Ne doare gâtul – nos duele la garganta
Va doare stomacul – os duele el estómago
Ii doare capul – Les duele la cabeza
En plural
Ma dor ochii de la calculator – Me duelen los ojos por(estar) tanto (delante del )ordenador
Te dor urechile de la zgomotñ – Te duelen los oidos por el ruido
Ii dor picioarele de la mers pe jos – Les duelen las piernas por andar
O glumă – una broma
Le dor mâinile de atâta vorbit engleza. Les duelen las manos por tanto hablar ingles.
(Como no saben hablar se ven obligadas a hacer muchos gestos para hacerse entender. )