Desde Rumanía hacia el mundo: Celebrando el Día de la Hispanidad
El 12 de octubre se celebra el Día de la Hispanidad.
Simona Sarbescu, 10.10.2024, 10:10
Los lazos entre Rumanía y el mundo hispanohablante son muy buenos, en muchos ámbitos.
El «Día de la Hispanidad» se celebra en memoria del descubrimiento de América por el navegante genovés Cristóbal Colón, el 12 de octubre de 1492. Este día se celebra en todos los países de habla hispana, celebrando no sólo el español, sino también el espíritu de esta lengua.
También en Estados Unidos se marca un día en memoria del mismo acontecimiento, el “Día de la Raza” (el segundo lunes de octubre).
Se celebra el Día de la Hispanidad, especialmente en las antiguas colonias de España. En Madrid y en otras ciudades del estado ibérico están previstos desfiles militares.
España, país de adopción para muchos rumanos, ocupa el segundo lugar, después de Francia, en el ranking de destinos turísticos más populares.
Cabe recordar que el español es el idioma en el que se comunican más de 585 millones de personas en todo el mundo, ocupando el tercer lugar después del inglés y el chino.
El español es el segundo idioma con mayor número de hablantes nativos en el mundo.
El español es un idioma oficial o nacional en 21 estados y un idioma común en aproximadamente otros 25 países y territorios y es la segunda lengua de circulación internacional.
El español es el cuarto idioma más influyente del mundo según el Power Language Index (2016), después del inglés, el chino y el francés.
El español es el segundo idioma más hablado en los Estados Unidos; muchas cadenas de radio y televisión de este país solo transmiten en español.
El español es el tercer idioma más utilizado en Internet y el segundo en Wikipedia, Facebook, Twitter y LinkedIn.
El español es la cuarta lengua de trabajo de la Unión Europea y la tercera de las Naciones Unidas.
El español como lengua extranjera es estudiado por más de 22 millones de estudiantes en todo el mundo, según datos del Instituto Cervantes (2020).
Los tradicionales vínculos entre Rumanía y el Reino de España, pueblos con afinidades históricas y latinas, son muy buenos, basados también en una estrecha cooperación a nivel europeo en áreas de interés común como el futuro de Europa, la energía o el medio ambiente. En las dos últimas décadas, el carácter distintivo de la relación bilateral se ha diversificado también como consecuencia de la presencia en territorio español de una importante comunidad rumana.
España ocupa el décimo puesto en el ranking de países de origen del capital extranjero invertido en Rumanía (equivalente en euros), con un peso del 2,74% sobre el total del capital extranjero.
Cooperación en el ámbito de la cultura y la educación.
Las relaciones culturales rumano-españolas se fundaron y desarrollaron principalmente sobre la base de las afinidades lingüísticas entre los dos estados. Los dos centros culturales, el Centro Cultural Español Cervantes (1995) y el Instituto Cultural Rumano de Madrid (2006) desarrollan amplios programas de promoción cultural en los estados socios.
Este año, un debate especialmente interesante concluyó la conferencia «¿Por qué América Latina es importante para Rumanía?», organizada por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE) y el Instituto Diplomático Rumano (IDR), en colaboración con las embajadas de los países latinoamericanos en Bucarest y el Instituto Real Elcano.
En este contexto, junto con los socios latinoamericanos, destaca el deseo de relanzar la asociación birregional, a la luz de las nuevas realidades geopolíticas, e intensificar la cooperación en áreas como: cambio climático, gestión de emergencias, digitalización, cultura y educación.
El comienzo de octubre trajo una nueva edición del Festival Cultural Latinoamericano en Bucarest, un evento organizado por el Museo Nacional de Literatura Rumana, con el apoyo de la Embajada de Argentina, la Embajada de Chile, la Embajada de Cuba, la Embajada de México y la Embajada del Perú en Rumania.
El evento tuvo lugar en el Museo Nacional de Literatura Rumana, que se convitió, durante casi una semana, en el espacio simbólico de la cultura latinoamericana en Bucarest.
El programa de la edición de este año incluyó más de 15 eventos, desde proyecciones de películas, pasando por exposiciones de fotografía, reproducción de ilustraciones, hasta conciertos y lecturas públicas, a las que el público tuvo acceso gratuito.
Espacio fascinante con el que tenemos tantas afinidades, el paisaje cultural latinoamericano está presente en muchos de los proyectos del Museo Nacional de Literatura Rumana realizados a lo largo de un año. Sin embargo, el Festival Cultural Latinoamericano es una ocasión única y necesaria que nos ayuda a disfrutar al máximo de la riqueza de este escenario cultural, como si estuviéramos adentrándonos en otro hemisferio cultural.
Luego de cuatro exitosas ediciones, podemos decir que el Festival Cultural Latinoamericano ya se ha convertido en una tradición, un hito visible en la lista de eventos otoñales que espera el público amante de la cultura en la Capital, afirmó Ioan Cristescu, director general del Museo Nacional de Literatura Rumana. .
Un importante lanzamiento de libro tuvo lugar en la tarde del último día de la edición de este año del Festival. Se trata de la celebración de los 100 años de la publicación del libro «Veinte poemas de amor y una canción desesperada» firmado por el poeta chileno Pablo Neruda, premio Nobel de Literatura en 1971
El 4 de octubre de 2017, la Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras inauguraba el Máster de Estudios Hispánicos, único programa impartido íntegramente en español.
Organizado por el grupo de estudios hispánicos del Departamento de Lingüística Románica, Iberorromance y Lenguas y Literaturas Italianas de la Facultad de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Bucarest.
El programa se estructura en torno a varios núcleos disciplinarios, ofreciendo una formación profunda en las siguientes áreas: historia cultural, literatura y antropología cultural (identidad cultural española, variación lingüística, sociolingüística), estudios culturales aplicados (gestión, los estudios de traducción, la lingüística española y la práctica de la traducción y la interpretación, con aplicación a los campos de la interpretación de conferencias, la subtitulación y el doblaje de material audiovisual
El programa de maestría satisface las necesidades de los graduados rumanos y extranjeros que desean aumentar sus oportunidades en el mercado laboral