«Para una mujer bárbara», un nuevo volumen firmado por Saviana Stănescu
Un nuevo volumen de teatro firmado por Saviana Stănescu, «Para una mujer bárbara», apareció recientemente en la editorial Tracus Arte y se presentó en la librería Cărturești Verona de Bucarest.
Corina Sabău, 14.10.2023, 13:43
Un nuevo volumen de teatro firmado por Saviana Stănescu, «Para una mujer bárbara», apareció recientemente en la editorial Tracus Arte y se presentó en la librería Cărturești Verona de Bucarest. En la presentación del volumen, traducido del inglés y con un estudio introductorio de Diana Benea, intervinieron el director del Museo Nacional de Literatura Rumana, Ioan Cristescu, la crítica teatral Oana Cristea Grigorescu y el director Andrei Măjeri. La actriz Adelaida Zamfira (que actuó en el primer espectáculo de Saviana Stănescu, «¿Sabías que los trenes cuentan historias con niños?») leyó algunos monólogos del libro. «En los últimos veinte años, Saviana Stănescu se ha convertido en una figura emblemática de la dramaturgia estadounidense, una exponente de la intersección entre Oriente y Occidente, entre diferentes culturas y tradiciones teatrales, entre el absurdo y el carnaval de Europa del Este y el realismo psicológico estadounidense. Si toda la actividad de la autora puede encerrarse en la metáfora de los puentes que construye generosamente entre continentes, culturas, lenguas y artistas de diversos espacios, entonces la presente edición espera fortalecer ese puente hacia el público rumano, a través de una selección de obras recientes, montadas y publicadas principalmente en la última década».
Saviana Stănescu ganó el premio UNITER a la Mejor Obra del Año en 2000. Sus primeras obras en rumano (Infanta. Mod de Întrebuințare; Numărătoarea Inversă) fueron puestas en escena por los directores Radu Afrim, Theo Herghelegiu, Anca Maria Colțeanu, Tudor Țepeneag. Con motivo del lanzamiento en Rumanía de su nuevo volumen de teatro, Saviana Stănescu habló sobre el péndulo entre los dos espacios, el rumano y el estadounidense, y sobre la transición de una literatura marcada por las realidades de Europa del Este a una escritura «global».
«Estos puentes entre las dos culturas, este in-betweenness, esta experiencia entre dos mundos, entre dos continentes, entre dos lenguas y entre muchos otros betweens me han marcado últimamente. Por tanto, mi forma de escribir intenta capturar este vaivén entre identidades, culturas y continentes. Bromeo allí en Estados Unidos y digo que soy una escritora estadounidense de 22 años, porque llegué a Estados Unidos en 2001 y comencé de cero. Fue entonces cuando comencé a escribir en inglés. Entonces, en cierto modo, solo tengo 22 años como escritora estadounidense. Claro, me quedan muchos años más como escritora y dramaturga rumana, pero para mí era importante reinventarme, empezar de cero. Como dije aquí en el lanzamiento, tengo una curiosidad que se mantiene viva, todos los días me interesa ver qué está pasando en el mundo. Tal vez se deba a mi formación periodística, tal vez se deba al hecho de que siempre me ha gustado explorar diferentes temas. Siempre me han interesado varios campos, desde las matemáticas hasta la literatura, desde la tecnología de la información hasta la danza. Y para mí, todo esto se encuentra en la forma en que intento escribir teatro. Soy de naturaleza curiosa, me parece importante plasmar estas realidades del momento en una pieza. Creo que es importante crear una situación dramática, crear una historia».
Si en sus inicios, cuando escribía obras de teatro en rumano, Saviana Stănescu se interesaba principalmente por el ámbito del absurdo, desde su llegada a Estados Unidos sus textos han adquirido una amplia resonancia sociopolítica. Saviana Stănescu:
«Cuando llegué a Estados Unidos me encontré con la realidad del emigrante. Fue difícil para mí. Me costó tomarlo desde cero, me costó ser diferente, ver que no me reconocen, que no me consideran al mismo nivel que los escritores de allí. Entonces comencé de nuevo desde cero, traté de mostrar lo que puedo hacer, traté de aprender de los demás. De alguna manera, esta nueva realidad que encontré me hizo comprender que en Rumanía estaba mimada. En Rumanía me permití explorar la zona del absurdo, escapar a varios mundos. En Estados Unidos tuve dificultades financieras, tuve que afrontar un mundo más duro, especialmente en Nueva York. Como dije, lo tomé desde cero. Me hice estudiante, aunque en Rumanía era una escritora reconocida. Hay algo poderoso en empezar desde cero. Como apunta Diana Benea en el prefacio del volumen «Para una mujer bárbara», también pasamos por algunos momentos sociopolíticos importantes. Y en Estados Unidos se añadió otro tema a mis escritos: las relaciones de poder entre países. Como me di cuenta de que se trata de una relación de poder diferente, no podemos comparar la percepción de Estados Unidos con la percepción de Rumanía. Y me di cuenta de que estoy en otro mundo, un mundo de poder, un mundo de dominación económica, un mundo con problemas de discriminación racial y de género, un mundo con problemas económicos diferentes a los de Rumanía. Tuve que adaptarme, tuve que entrar en un ritmo diferente. Naturalmente, estas nuevas realidades aparecieron en mis obras. Siendo empática, si vivo en un lugar por un tiempo, escribiré una obra que refleje los problemas de ese lugar y el entorno allí, con la esperanza de que mi texto también hable a un nivel más amplio y resuene globalmente».
Actualmente, Saviana Stănescu es profesora universitaria de escritura dramática y teatro contemporáneo en el Ithaca College, después de haber enseñado durante 8 años en la Tisch School of the Arts de la Universidad de Nueva York.
Versión española: Simona Sârbescu