Festival Internacional de Literatura de Bucarest – «FILB»
Escritores de gran importancia de Turquía , Suiza, Hungría, España, EE. UU. y Rumanía, han participado del 2 al 4 de diciembre, en la octava edición del Festival Internacional de Literatura de Bucarest.
Corina Sabău, 13.12.2015, 15:02
Escritores de gran importancia de Turquía , Suiza, Hungría, España, EE. UU. y Rumanía, han participado del 2 al 4 de diciembre, en la octava edición del Festival Internacional de Literatura de Bucarest. Los protagonistas de la primera noche del festival han sido dos prosistas extranjeros nacidos en Rumanía. Se trata de Gyorgy Dragomán de Hungría, uno de los autores más premiados del momento de Europa del Este, y la prosista suiza, Dana Grigorcea, un nombre en plena ascensión en el escenario literario de idioma alemán.
Gyorgy Dragomán nació en Targu Mures y en 1988 decidió radicarse en Hungría. Su primera novela, traducida también al rumano y publicada por la editorial Polirom en 2008, se titula “El Rey Blanco”. Esta novela ha sido galardonada en Hungría con los Premios Tibor Déry y Sandor Márai, traducida después a 30 idiomas, y en el presente es el tema de un proyecto de adaptación cinematográfica en Gran Bretaña. En 2011, Gyorgy Dragomán recibió el Premio literario Jan Michalski por la misma novela. En 2014, el prosista publicó la novela Máglya, “la Hoguera”, publicada en Rumanía por la editorial Polirom, que en el presente se está traduciendo en EE. UU., Holanda y Alemania, lo que confirma el valor de un autor con una visión y un estilo que han conquistado ya a un público amplio. Ambos libros han sido traducidos al rumano por Ildiko Gábos Foarta.
“Creo que las ideas son también recuerdos. Las ideas y los recuerdos salen del mismo lugar y así se construye el pasado. De hecho, este libro es un ejercicio de construcción del pasado personal y de la identidad”, afirma Gyorgy Dragomán haciendo hincapié en su más reciente novela, “La Hoguera”.
“Este libro es la única respuesta que he podido formular a toda una serie de preguntas. Sabía que iba a escribir sobre la memoria. Cuando empiezo un libro, parto de una imagen concreta, que llevo en la mente, y despuéss utilizo axiomas. Esta vez el axioma era éste: ¿Cómo recordar si tratas de no recordar? ¿Puede uno recordar cuando no hay recuerdos? ”.
“No me he propuesto escribir libros basados en acontecimientos históricos, sino libros sobre posibles libertades en una sociedad donde la libertad no hubiese debido existir. Los primeros 15 años de mi vida, pasados en Targu Mures, han sido muy importantes para mí”,
Gyorgy Dragomán que nos hablará a continuación de su método de trabajo.
“Es como un edificio. Tengo un fragmento, unas imágenes y luego cada imagen se vuelve en el núcleo de un breve guión. Estas imágenes unidas logran hacer un edificio y yo me siento como un arquitecto que construye un edificio viviendo dentro del mismo. Después de escribir tres cuartos del libro comprendo cómo se construye la estructura y siempre publico fragmentos de los libros que escribo. Elijo fragmentos que funcionan como prosa corta y los publico. Para mí, la prosa corta y la novela están unidas, no puedo hacer una separación tajante. Siempre de una prosa corta se puede desarrollar una novela. Además, creo que una prosa corta debe contener el mismo número de preguntas y direcciones que una novela.”
Prosista de origen rumano, Dana Grigorcea, es una autora en plena ascensión en el escenario literario internacional. Su más reciente novela, “El sentimiento primario de la inocencia” ha competido este año por el premio El Libro del Año en Suiza, y en el marco del concurso literario Ingeborg Bachmann ha recibido el Premio 3-Sat. Este parece ser sólo el comienzo del recorrido exitoso de la novela, según los elogios aparecidos en las más conocidas publicaciones alemanas.
“ Un cautivante retrato de Rumanía que culmina con la rebelión del pueblo rumano en su aspiración hacia la libertad y el cambio”, anota Die Zelt. Dana Grigorcea ha participado en una gira promocional de su novela “El Sentimiento primario de la Inocencia” y nos dirá cúal ha sido la reacción del público alemán.
“En el ámbito alemán el público reacciona a las lecturas. El mundo se ríe, existe también gente que para de respirar, otra que se espanta o se vuelve intranquila y apenas espera a hacer preguntas. En Rumanía, el público es más calmado. Mientras leía de mi libro he alzado las miradas varias veces para cerciorarme de que todavía había alguien en la sala por lo quieto que estaba el público. Yo he participado en lecturas de libro en Austria, Alemania, Suiza, en veladas literarias en Francia y en todos estos lugares el público era muy activo. En Bucarest, la gente acude principalmente para ver qué ocurre.”
“La prosa de Dana Grigorcea parece una pintura de colores atrevidos, atrayentes, opulentos y llenos de humor” anota Die Presse. Escuchemos a Dana Grigorcea.
“La manera en que yo interpreto una nueva novela mía depende mucho del público. El público reacciona de manera diferente en Alemania por ejemplo que en Suiza. Existe un fragmento en que cuento cómo ingresé en las filas de los pioneros y he notado que cada lectura despierta en el público reacciones distintas. El público de la antigua Alemania democrática reacciona de manera distinta al público de la antigua Alemania federal y tienen otra reacción los suizos o los austríacos por ejemplo. Hay bromas que provocan más risa en Suiza que en Austria por ejemplo. Hay sutilezas que el público percibe de manera diferente. De modo que mediante mis lecturas públicas logro conocer mentalidades distintas, en función del lugar.”
“La nueva novela de la escritora de origen rumano Dana Grigorcea habla del cambio político de Rumanía visto tanto desde la perspectiva de los recuerdos de la infancia de la autora,así como de la perspectiva de la mujer que vuelve a Bucarest al cabo de muchos años”, anota Art TV
Al final, cabe subrayar que el Festival Internacional independiente de literatura Bucarest fue iniciado en 2008 por la mánager cultural Oana Boca Stanescu, junto con los escritores Vasile Ernu y Bogdan Alexandru Stanescu.