Enrique Redel, director de la editorial Impedimenta y Marian Ochoa, traductora del Levante
Irina Calin, 13.06.2015, 20:30
La receta para el éxito de un autor extranjero: un traductor muy bueno y un editor entusiasta. Mircea Cărtărescu ha tenido esta gran suerte en España.
Cărtărescu es uno de los mejores escritores rumanos contemporáneos, y España es uno de los países extranjeros donde más éxito han tendio sus libros así como varios países de América Latina donde han llegado las traducciones al español de sus libros como Colombia, Argentina o México.
El Levante, su útimo libro publicado en España, es un largo poema que trata de reconstruir en clave irónic, los estilos poéticos de toda la literatura rumana. Para que este complicado poema pueda ser traducido, Mircea Cărtărescu hizo un experimento. Prosificó su texto y el resultado es sorprendente. Se ha traducido al francés y al español y goza de muchísimo éxito.
El Instituto Cervantes de Bucarest y la editorial rumana Humanitas han organizado la presentación también aquí, en Bucarest, de la versión española y para ello han invitado a la traductora Marian Ochoa de Eribe y al editor, Enrique Redel, director de la editorial independiente Impedimenta.
Marian Ochoa de Eribe
Impedimenta ha publicado hasta ahora cinco libros de Mircea Cărtărescu, todos traducidos por Marian Ochoa, todos con gran éxito. El último, El Levante, despertó muchísimo interés entre la crítica y el público lector y tal como reconoció el propio autor, gran parte del mérito lo tienen la traductora y el editor.
Marian Ochoa de Eribe y Enrique Redel han sido invitados del programa Radio Abierta. Hablamos del Levante, este maravilloso pero complicado libro recién publicado por Impedimenta, sobre los secretos del éxito de una editorial independiente en un mercado con una oferta editorial impresionante, sobre la importancia del traductor a la hora de proponer libros de autores extranjeros. No se pierdan al final un fragmento de El Levante en la lectura de la traductora
Aquí pueden escuchar la entrevista anterior a Marian Ochoa de Eribe sobre la traducción al español del Levante de Mircea Cartarescu
http://rri.ro/es_es/el_levante_en_espaol_la_historia_de_una_traduccion_imposible-2530774