RRI Live!

Escuche Radio Rumania Internacional en vivo

Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024

1) 24 de febrero: Día de Dragobete en Rumanía; 2) La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo termina en -i. (Segunda parte); 3) Diálogo

Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024
Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024

, 24.02.2024, 07:02

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024

Dragi ascultători, / Queridos oyentes:


Din București, România, vă salută Gabriela Ristea. / Desde Bucarest, Rumanía, los saluda Gabriela Ristea. Bine ați venit la lecția numărul 70 de limbă română!


I. 24 de febrero – El Día de Dragobete


Este sábado, 24 de febrero, en Rumanía se celebra el Día de Dragobete, el equivalente rumano del mundialmente famoso Día de San Valentín.


Dragobete es, según la tradición popular, el protector del amor y del buen humor, abre la temporada primaveral y es hijo de Baba Dochia (la Vieja Dochia), uno de los más importantes personajes de la mitología rumana. (El sustantivo babă significa vieja. Y baba, acabado en -a, quiere decir la vieja.) Baba Dochia sería el motivo por el cual los primeros días de marzo se caracterizan por un tiempo caprichoso.


El nombre de Dragobete proviene de dos antiguas palabras eslavas: «dragu-», que en rumano se dice «drag» y significa «querido» y otra palabra eslava, «bîti», que en rumano es el verbo «a fi» y significa «ser», «estar» o «haber». Por lo tanto, el significado del nombre Dragobete sería «a fi drag» («ser querido»).



II. GRAMÁTICA y VOCABULARIO


1. Bueno, amigos, pasando a hablar de cuestiones gramaticales, les comento que hoy seguiremos estudiando verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -i y aprenderemos a conjugarlos en el modo indicativo, tiempo presente, viendo qué terminaciones debemos utilizar para ello.


Estas terminaciones son diferentes de las que estudiamos en nuestra clase no. 69.


2. Después practicaremos lo estudiado escuchando un diálogo.



1. Como hemos dicho que hoy celebramos en Rumanía el Día de Dragobete, el símbolo del amor, uno de los verbos que vamos a conjugar es precisamente a iubi (querer, amar).


Para conjugar este verbo en el modo indicativo, tiempo presente, al infinitivo a iubi le quitamos la primera y la última letra, es decir, la letra a y la letra i final. Así nos quedamos con la raíz iub, a la que le añadimos terminaciones verbales, en función de cada persona del verbo.


SINGULAR


Primera persona:


Eu iub + esc = Eu iubesc (Yo quiero / amo)


La forma iubesc la hemos obtenido agregándole a la raíz iub la terminación -esc.


Un ejemplo sencillo de frase:


Te iubesc. = Te quiero. / Te amo.



La segunda persona singular del verbo a iubi es:


Tu iub + ești = Tu iubești (Tú quieres / amas)


Para obtener esta forma verbal iubești, a la raíz iub le hemos añadido la terminación -ești.


Ejemplo:


Tu mă iubești? = ¿Tú me quieres? / ¿Tú me amas?



La forma de cortesía es:


Dumneavoastră iub + iți = Dumneavoastră iubiți (Usted quiere / ama)


A la raíz iub le hemos agregado la terminación -iți.


– Domnule Mironov, dumneavoastră vă iubiți fratele vitreg? = Señor Mironov, ¿usted quiere a su hermanastro?


El sustantivo hermanastro se traduce al rumano por frate vitreg.


Y hermanastra significa soră vitregă.



En cuanto a la tercera persona singular, diremos:


El iub + ește = El iubește (Él quiere / ama)


Ea iub + ește = Ea iubește (Ella quiere / ama)


Para obtener la forma verbal iubește, a la raíz iub le hemos añadido la terminación -ește.



Unos ejemplos de frases:

a) Mihai te iubește foarte mult. = Mihai te quiere muchísimo.

(Mihai es el equivalente rumano del nombre Miguel.)

b) Domnule Răducanu, Grațiela nu vă iubește. = Señor Răducanu, Grațiela no le quiere.


Escuchemos ahora cómo se conjuga el verbo a iubi en plural, en el modo indicativo, tiempo presente.


PLURAL


La primera persona plural es:


Noi iub + im = Noi iubim (Nosotros / nosotras queremos, Nosotros / nosotras amamos)


A la raíz iub le hemos agregado la terminación -im.



La segunda persona plural es:


Voi iub+iți = Voi iubiți (Vosotros / vosotras queréis; Vosotros / vosotras amáis)



La forma de cortesía, en plural, será, igualmente, iubiți:


Dumneavoastră iubiți (Ustedes quieren / aman)


Por ejemplo:


Dumneavoastră vă iubiți mult fiicele, adevărat? = Ustedes quieren mucho a sus hijas, ¿verdad?


El sustantivo fiică, que se escribe con dos letras i, significa hija.


Fiica, acabado en -a, signfica la hija.


Fiica mea este asistentă medicală. = Mi hija es enfermera.


asistentă medicală = enfermera


El plural de fiică es fiice, que también se escribe con dos letras i.


Am două fiice. = Tengo dos hijas.



Volviendo a la conjugación del verbo a iubi en el modo indicativo, tiempo presente, la tercera persona plural es:


Ei iub + esc = Ei iubesc (Ellos quieren / aman)


Ele iub + esc = Ele iubesc (Ellas quieren / Ellas aman)


A la raíz iub le hemos añadido la terminación -esc.


Ele nu te iubesc. = Ellas no te quieren.



Otros verbos cuyo infinitivo termina en la letra -i y que se conjugan en el modo indicativo, tiempo presente aplicando las mismas normas que en el caso del verbo a iubi son los siguientes:

– a vorbi (hablar)

– a munci (trabajar)

– a citi (leer)

– a pregăti (preparar)

2. DIÁLOGO

A continuación, amigos, escucharemos un diálogo imaginario entre el señor Iulian Stere, que está buscando trabajo, y la señora Margareta Jianu, la jefa de una empresa de selección de personal. (Iulian es el equivalente rumano del nombre Julián, mientras que Margareta es el equivalente de Margarita.) En este diálogo practicaremos algunos de los verbos de los que hemos dicho que se conjugan en indicativo presente aplicando las mismas normas que en el caso del verbo a iubi.



Iulian Stere dice:


– Doamnă Jianu, locuiesc în București din ianuarie. (Señora Jianu, vivo en Bucarest desde enero.) Sunt contabil și caut un loc de muncă în București. (Soy contable y estoy buscando trabajo en Bucarest.)



Margareta Jianu, de la empresa de selección de personal, pregunta:


– Vă pregătiți pentru examenul de expert contabil? (¿Se está preparando para el examen de experto contable?)



El Sr. Stere responde:


– Deocamdată nu mă pregătesc. (Por ahora no me estoy preparando.) Nu am timp. (No tengo tiempo.) Muncesc foarte mult online, pentru o companie din Statele Unite ale Americii. (Trabajo muchísimo en línea, para una compañía de Estados Unidos de América.)



La Sra. Jianu pregunta:


– Câte ore pe zi munciți în prezent, domnule Stere? (¿Cuántas horas al día trabaja actualmente, Sr. Stere?)



Iulian Stere responde:


– Muncesc în jur de 10 ore pe zi. (Trabajo en torno a 10 horas al día.) Și citesc mult, fiindcă normele fiscale se schimbă des. (Y leo mucho, porque la normativa fiscal cambia a menudo.)



La Sra. Jianu dice:


– C.V.-ul dumneavoastră este foarte bun. (Su currículum es buenísimo.) Vă ofer un post de contabil cu un salariu de 5000 (cinci mii) de lei net pe lună. (Le ofrezco un puesto de contable con un sueldo de 5000 leus netos al mes.) Îl acceptați? (¿Lo acepta?)



El Sr. Stere responde:


– Da, îl accept. (Sí, lo acepto.) Mulțumesc! (¡Gracias!)



Vocabulario:


– loc de muncă = puesto de trabajo


– expert contabil = experto contable


– online = en línea


Notemos que, en rumano, utilizamos la palabra inglesa online y la pronunciamos igual que en inglés: ɒnˈlaɪn/.


– Statele Unite ale Americii = Estados Unidos de América


– C.V. (se lee como en inglés: siːˈviː) = currículum


(Currículum = relación de los títulos, premios, cargos, trabajos realizados, datos biográficos que califican a una persona.)



Estimados oyentes: / Stimați ascultători,


Aquí termina nuestra clase número 70 de lengua rumana.


Si desean repasar esta lección y las anteriores, los invito a acceder a la versión en español de nuestra página web www.rri.ro – sección Aprende rumano, apartado Rumano de supervivencia, donde tienen a su disposición tanto el audio como la transcripción de cada clase.


La revedere, prieteni! / ¡Hasta la vista, amigos!



DEBERES


Rellenen los puntos suspensivos con la forma verbal correcta del verbo especificado entre paréntesis, en el modo indicativo, tiempo presente. Luego traduzcan las frases al español.


Recuerden que los verbos mencionados entre paréntesis se conjugan siguiendo las normas estudiadas en esta clase para conjugar el verbo a iubi (querer, amar).


Ejemplo:


– Mama (a citi) multe romane polițiste.


Mama citește multe romane polițiste. = Mi madre lee muchas novelas policíacas.


1. Guvernul (a pregăti) o ordonanță de urgență în domeniul fiscal.

ordonanță de urgență = decreto ley de urgencia
domeniu = campo, ámbito

2. Rareș, tu mă (a iubi)?
3. Părinții tăi (a munci) în weekend?
4. Dumneavoastră, doamnă Voinea, (a citi) multe romane science – fiction.

5. Voi (a pregăti) o surpriză pentru Cerasela?

6. Electricianul (a munci) și duminica?

Si desean que les revisemos los deberes, no duden en enviárnoslos al e-mail span@rri.ro

Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 16 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024 Stimați ascultători, / Estimados oyentes: Desde...

Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024
Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 09 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024 Dragi ascultători, / Queridos oyentes: Aquí estamos de...

Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024
Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 02 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024 Dragi prieteni, / Queridos amigos: ¡Muchas gracias por...

Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024
Rumano de supervivencia – Lección no. 69 del 17.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 17 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 69 del 17.02.2024

1. La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo acaba en -i; 2. Diálogo y...

Rumano de supervivencia – Lección no. 69 del 17.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 10 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 68 del 10.02.2024

1) La conjugación de los verbos a spune y a zice (decir) en el modo indicativo, tiempo presente; 2) Diálogo y...

Rumano de supervivencia – Lección no. 68 del 10.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 03 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024

1) La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo termina en -e (Tercera parte); 2) Vocabulario relacionado con el...

Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 27 enero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 66 del 27.01.2024

Cómo conjugar en el modo indicativo, tiempo presente verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e. (Segunda...

Rumano de supervivencia – Lección no. 66 del 27.01.2024
Rumano de supervivencia sábado, 20 enero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 65 del 20.01.2024

Practicamos la conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e y que se conjugan igual...

Rumano de supervivencia – Lección no. 65 del 20.01.2024

Pareja

Muzeul Național al Țăranului Român Muzeul Național al Țăranului Român
Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS Liga Studentilor Romani din Strainatate - LSRS
Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online Modernism | The Leading Romanian Art Magazine Online
Institului European din România Institului European din România
Institutul Francez din România – Bucureşti Institutul Francez din România – Bucureşti
Muzeul Național de Artă al României Muzeul Național de Artă al României
Le petit Journal Le petit Journal
Radio Prague International Radio Prague International
Muzeul Național de Istorie a României Muzeul Național de Istorie a României
ARCUB ARCUB
Radio Canada International Radio Canada International
Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti” Muzeul Național al Satului „Dimitrie Gusti”
SWI swissinfo.ch SWI swissinfo.ch
UBB Radio ONLINE UBB Radio ONLINE
Strona główna - English Section - polskieradio.pl Strona główna - English Section - polskieradio.pl
creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti creart - Centrul de Creație Artă și Tradiție al Municipiului Bucuresti
italradio italradio
Institutul Confucius Institutul Confucius
BUCPRESS - știri din Cernăuți BUCPRESS - știri din Cernăuți

Afiliaciones

Euranet Plus Euranet Plus
AIB | the trade association for international broadcasters AIB | the trade association for international broadcasters
Digital Radio Mondiale Digital Radio Mondiale
News and current affairs from Germany and around the world News and current affairs from Germany and around the world
Comunità radiotelevisiva italofona Comunità radiotelevisiva italofona

Proveedores

RADIOCOM RADIOCOM
Zeno Media - The Everything Audio Company Zeno Media - The Everything Audio Company