RRI Live!

Escuche Radio Rumania Internacional en vivo

Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024

1) La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo termina en -e (Tercera parte); 2) Vocabulario relacionado con el envío de paquetes postales

Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024
Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024

, 03.02.2024, 07:03

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 67 del 03.02.2024

Dragi prieteni, / Queridos amigos:


Es un placer darles la bienvenida a nuestra clase no. 67 de lengua rumana. /


Este o plăcere să vă spun «Bine ați venit!» la lecția nr. 67 de limbă română.



GRAMÁTICA, DIÁLOGO y VOCABULARIO


Hoy nos centraremos en dos cuestiones:


1) estudiaremos la conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de otra categoría de verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra e


2) escucharemos un diálogo en el que practicaremos esa conjugación y aprenderemos vocabulario relacionado con el envío de paquetes postales.



Los verbos de los que hablaremos hoy se conjugan utilizando las mismas normas estudiadas en nuestra clase no. 66, salvo en la segunda persona del singular, que corresponde al pronombre tú, donde utilizaremos la terminación -ți.


Ejemplo: a trimite (enviar)


Para conjugar este verbo en indicativo presente, partimos de la palabra trimite:



SINGULAR


Primera persona:


Eu trimit (yo envío)


La forma trimit la hemos obtenido quitándole la última letra a la palabra trimite.



La segunda persona singular es:


tu trimiți (tú envías)


A la palabra trimite le hemos quitado las dos últimas letras, nos han quedado las letras trimi y a éstas les añadimos la terminación ți, o sea la letra ț y la letra i.



La forma de cortesía es:


Dumneavoastră trimiteți (Usted envía)


Para obtener la forma verbal trimiteți, a la palabra trimite, de la que hemos partido, le hemos añadido la terminación ți.



En cuanto a la tercera persona singular, diremos:


El trimite / ea trimite (él envía / ella envía)


Hemos utilizado la propia palabra trimite, sin quitarle o añadirle letras.


DIÁLOGO


Vamos a escuchar ahora un breve diálogo imaginario, que tienen lugar en una oficina de correos. Loredana va a Correos para enviar algo y habla con la Sra. Teodorescu, la funcionaria que la atiende.



Aclaremos antes unas cuestiones de vocabulario:


Correos, en rumano, se dice Poștă.


En España, la entidad se llama Correos España, mientras que en Rumanía se llama Poșta Română.


Oficina de correos se dice oficiu poștal.



Loredana intră în oficiul poștal și spune:


Loredana entra en la oficina de correos y dice:


– Bună ziua! (¡Buenos días!) Pot trimite un colet în Paraguay? (¿Puedo enviar un paquete postal a Paraguay?)



La señora Teodorescu responde:


– Bună ziua, doamnă! (¡Buenos días, señora!) Desigur! (¡Por supuesto!) Cum îl trimiteți? (¿Cómo lo envía?) Cu sau fără confirmare de primire? (¿Con o sin acuse de recibo?)



Loredana:


– Îl trimit cu confirmare de primire. (Lo envío con acuse de recibo.) Are două kilograme. (Pesa dos kilos.) Cât costă expedierea? (¿Cuánto cuesta el envío?)



La señora Teodorescu:


– Dacă îl trimiteți cu confirmare de primire, costă 200 de lei. (Si lo envía con acuse de recibo, cuesta 200 leus.)



Loredana:


– Perfect! (¡Perfecto!)



Mătușa Loredanei intră, între timp, în oficiul poștal. (La tía de Loredana entra, mientras tanto, en la oficina de correos.)


Loredana dice:


– Mătușa mea și cu mine trimitem un colet și în Mexic. (Mi tía y yo también mandamos un paquete postal a México.) Terminăm cu coletul pentru Paraguay și vă dau și coletul pentru Mexic. (Terminamos con el paquete para Paraguay y le doy el paquete postal para México también.)



La señora Teodorescu responde:


– În regulă! (¡Vale!) Am nevoie de datele expeditorului și destinatarului. (Necesito los datos del remitente y del destinatario.) Adică prenumele, numele, adresa poștală completă, inclusiv codul poștal și un număr de telefon mobil. (Es decir, el nombre de pila, el apellido, la dirección postal completa y un número de teléfono móvil.)



Ampliemos ahora unas cuestiones de vocabulario relacionadas con el diálogo que acabamos de escuchar.


VOCABULARIO:


– confirmare = confirmación


– confirmare de primire = acuse de recibo


– colet = paquete postal


expediere = envío


El sustantivo expediere viene del verbo a expedia (enviar, remitir).


– prenume = nombre de pila


– nume = apellido


– adresă poștală = dirección postal


– cod poștal = código postal


– număr de telefon = número de teléfono


– mătușă = tía


– a avea nevoie = necesitar


La expresión a avea nevoie está formada por el verbo a avea, que significa tener, y por el sustantivo nevoie, que significa necesidad.



– mobil = móvi


Mobil significa móvil tanto cuando es sustantivo, como cuando es adjetivo.


Escuchemos una frase donde la palabra mobil es sustantivo:


Mobilul meu este nou. = Mi móvil es nuevo.


En esta frase, mobilul (el móvil) está claro que se refiere al teléfono móvil, por lo tanto es sustantivo.



Ahora, una frase donde la palabra mobil es adjetivo, es decir, califica un sustantivo.


Telefonul meu mobil este nou. = Mi teléfono móvil es nuevo. (En esta oración, mobil califica el sustantivo teléfono, así que no puede ser sustantivo, sino adjetivo.)



Bueno, amigos, vamos a conjugar ahora en plural el verbo a trimite (enviar), en el modo indicativo, tiempo presente:


PLURAL


La primera persona plural es:


Noi trimitem (Nosotros / nosotras enviamos)


Esta forma trimitem la hemos obtenido partiendo de la palabra trimite, a la que le hemos añadido una letra m al final.



La segunda persona plural es:


Voi trimiteți (Vosotros / vosotras enviáis)



La forma de cortesía, en plural, será:


Dumneavoastră trimiteți (Ustedes envían)


O sea, se mantiene la misma forma verbal, trimiteți, de la segunda persona plural (voi trimiteți).



Por último, en la tercera persona plural diremos:


Ei trimit / ele trimit (ellos envían / ellas envían)



Virgil și Tudor trimit 500 de euro pe lună părinților. (Virgil y Tudor envían 500 euros al mes a sus padres.)



Repaso:


El verbo a trimite (enviar) conjugado en el modo indicativo, tiempo presente:



SINGULAR


Eu trimit (Yo envío)


Tu trimiți (Tú envías)


Dumneavoastră trimiteți (usted envía)


El trimite / ea trimite (él envía / ella envía)



PLURAL


Noi trimitem (Nosotros / nosotras enviamos)


Voi trimiteți (Vosotros / vosotras enviáis)


Dumneavoastră trimiteți (Ustedes envían)


Ei trimit / ele trimit (ellos envían / ellas envían)



Otros verbos que, en infinitivo, acaban en la letra -e y en indicativo presente se conjugan como a trimite, es decir, con las mismas terminaciones verbales, son:


– a admite (admitir)


– a promite (prometer)


– a permite (permitir)



Queridos amigos:


Aquí termina nuestra clase número 67 de rumano.


¡Muchísimas gracias por seguirnos!



Como siempre, si nos desean enviar comentarios o sugerencias sobre las clases de rumano, nos pueden escribir un correo a span@rri.ro o dejar un mensaje en la página de Facebook Radio Rumanía Internacional.


Pe curând, prieteni! (¡Hasta pronto, amigos!)

Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 16 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024 Stimați ascultători, / Estimados oyentes: Desde...

Rumano de supervivencia – Lección no. 73 del 16.03.2024
Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 09 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024 Dragi ascultători, / Queridos oyentes: Aquí estamos de...

Rumano de supervivencia – Lección no. 72 del 09.03.2024
Clases de lengua rumana para hispanohablantes. Copyright foto: Gabriela Ristea
Rumano de supervivencia sábado, 02 marzo 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024

RadioRomaniaInternational · Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024 Dragi prieteni, / Queridos amigos: ¡Muchas gracias por...

Rumano de supervivencia – Lección no. 71 del 02.03.2024
Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 24 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024

1) 24 de febrero: Día de Dragobete en Rumanía; 2) La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo termina en -i....

Rumano de supervivencia – Lección no. 70 del 24.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 17 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 69 del 17.02.2024

1. La conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos cuyo infinitivo acaba en -i; 2. Diálogo y...

Rumano de supervivencia – Lección no. 69 del 17.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 10 febrero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 68 del 10.02.2024

1) La conjugación de los verbos a spune y a zice (decir) en el modo indicativo, tiempo presente; 2) Diálogo y...

Rumano de supervivencia – Lección no. 68 del 10.02.2024
Rumano de supervivencia sábado, 27 enero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 66 del 27.01.2024

Cómo conjugar en el modo indicativo, tiempo presente verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e. (Segunda...

Rumano de supervivencia – Lección no. 66 del 27.01.2024
Rumano de supervivencia sábado, 20 enero 2024

Rumano de supervivencia – Lección no. 65 del 20.01.2024

Practicamos la conjugación en el modo indicativo, tiempo presente de verbos rumanos cuyo infinitivo termina en la letra -e y que se conjugan igual...

Rumano de supervivencia – Lección no. 65 del 20.01.2024

Pareja

Afiliaciones

Proveedores